English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вирус

Вирус Çeviri Fransızca

2,514 parallel translation
Это вирус.
Non.
Я могу внедрить вирус, который прикажет фрагментам мозга ковчега внутри Ирисы сдетонировать.
Je peux introduire un virus qui ordonnera les fragments d'arcotex dans Irisa à exploser.
Чтобы он начал вырабатываться, я введу быстро размножающийся вирус.
Donc pour qu'il en ait un, je vais lui injecter un virus à réplication rapide.
Вирус - вот что важно.
Le virus est ce qui compte.
Иди взгляни на мой вирус.
Viens regarder mon virus.
А сейчас пойду проверю мой вирус, у которого тоже была прекрасная ночь, благодаря тебе.
Je vais vérifier mon virus, qui a aussi bien dormi, grâce à toi.
Обнаружен вирус.
Un virus détecté.
Но вирус безопасен!
C'est désactivé!
Сейчас они подогревается, я добавила вирус в культуру, теперь я должна всё промыть и сделать инъекцию в следующие 4-6 часов. И тогда, теоретически, произойдет волшебство.
Maintenant que c'est dégelé, et que j'ai ajouté le virus à la culture, je dois juste les nettoyer et lui faire l'injection dans les 4 à 6 prochaines heures, et ensuite, théoriquement, c'est là que la magie survient.
Вы сказали, что у мальчика вирус?
Vous dites que ce petit garçon a une infection virale.
Компьютерный вирус.
un virus informatique.
- Троянский вирус.
- Un cheval de Troie.
"Компьютерный вирус потерпел крах".
Virus informatique contrecarré.
Вирус был удачно вычислен 11 июля 2012 года, через 4 дня после разговора между Афхами и Шеррингтоном.
Le virus a été contré le 11 juillet 2012, 4 jours après une conversation entre Afkhami et Sherrington.
Бдительность загрузила вирус в энергосистему.
Vigilance a mis un virus dans le réseau d'alimentation.
Можем запустить вирус и заразить всю партию.
On pourrait écrire un virus, infecter tout le réseau.
Там вирус.
Tu vas attraper un virus.
Я думаю, вы ввели деактивированный вирус
Je pense que vous avez administré le virus désactivé
Дома тестировала кровь, чтобы посмотреть, как вирус воздействует на клетки.
En testant le sang chez moi pour voir comment le virus agit.
Поэтому мне надо было попасть сюда, чтобы смешать свиной вирус с образцами гриппа.
C'est pour ça qu'il fallait que je vienne ici, pour combiner la grippe porcine avec des échantillons de grippe.
Через пару часов искусственный вирус внутри этих яиц будет достаточно силен, чтобы заразить четверть города.
Dans quelques heures, le virus obtenu dans ces oeufs sera assez fort pour infecter un quart de cette ville.
- Да. Вирус - это естественный способ создания равных условий.
Un virus est le moyen qu'a la nature de remettre les choses à plat.
Как вирус проникнет внутрь купола?
Comment ce virus est entré dans le dôme?
Где вирус?
Où est le virus?
Что за вирус?
Quel virus?
Вирус вышел из-под контроля.
Le virus est incontrôlable.
Я услышала, что вирус мутировал.
J'ai entendu que le virus avait muté.
Ты высвободила вирус.
Tu as libéré le virus.
Когда я поняла, что вирус начал мутировать, я засомневалась в себе и вспомнила, что ты говорил.
Quand j'ai réalisé que le virus évoluait, je me suis interrogée et je me suis rappelé de ce que tu as dit.
Вирус гриппа убил около 20 миллионов людей между 1918 и 1919 годами.
La grippe a tué presque 20 millions de personnes entre 1918 et 1919.
Я превратила вирус-убийцу в лекарство и спасла ему жизнь.
J'ai pris un virus qui tuait, je l'ai changé en quelque chose qui guérit.
Этот штамм, этот вирус меняет анатомию носителя путем жутких насильственных метаморфоз.
Cette souche, ce virus change le corps de son hôte à travers une violente, métamorphose corruptive.
И затем ты... ты обманываешь меня и говоришь, что не в состояние этого сделать. Я сказал тебе, что вирус сильнее, чем я думала.
Vous m'avez convaincu que c'était nécessaire, puis vous m'avez piégé.
Но? Когда я была вчера в церкви, готовая выпустить вирус, я увидела эти семьи, они напомнили мне мою маму.
Hier, à l'église, j'allais répandre le virus et j'ai vu ces familles... ça m'a rappelé ma mère.
На корабль попал вирус, команда заражена.
Un virus est entré dans la navette et l'équipe a été infectée.
Очередной вирус?
Un autre virus?
Это вирус.
Il y a un virus qui traine
Может, это был вирус.
C'était peut-être un virus.
Тамир Хофи был задержан в Стамбуле, где он пытался продать вирус, который он называет Stuxnet 2.
Tamir Hofi, a été arrêté à Istanbul essayant de vendre ce qu'il présentait comme le virus "Stuxnet 2"
Заразное, словно вирус.
Ça s'est répandu comme un virus.
Это был вирус, созданный, чтобы убить оборотней.
C'était un virus conçu pour tuer les loups garou.
Очевидно, что вирус воздействует на вас двоих не так, как на людей.
Le virus vous affecte tous les deux. d'une manière différente des humains.
Но вы должны кое-что знать. Вирус не убивает людей, вам станет лучше.
Mais tu devrais savoir quelque chose, le virus ne tue pas les humains, tu va te rétablir.
Наша команда смогла отследить вирус до удаленного сервера в Шанхае.
Notre équipe s'est chargée de tracer le virus à une station de relais à Shanghai.
Имейте в виду, это те же психи, что превратили в оружие вирус Эбола.
Gardez à l'esprit ce sont les mêmes psychopathes qui ont militarisé Ebola.
Все что я знаю, это вирус H1N5.
Tout ce que je sais c'est que c'était un virus H1N5.
Так все это время у них был настоящий вирус?
Donc pendant tout ce temps ils avaient un vrai virus?
Не уверен, но симптомы предполагают вирус.
Pas vraiment, mais les symptômes nous font penser à un virus.
Его называют вирус Ибаре.
On l'appelle virus Ibare.
А как этот вирус оказался здесь?
Comment le virus est arrivé ici?
- Вирус готов?
Le virus est prêt?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]