Витамины Çeviri Fransızca
309 parallel translation
Ты приняла витамины, дорогая?
As-tu pris tes vitamines?
Принимаешь витамины?
Prenez-vous des vitamines?
Кстати, дорогая, вот твоё снотворное и витамины...
Voici les somnifères et les vitamines.
Сегодня примешь новые витамины.
Tu as de nouvelles vitamines.
- Это витамины?
- Ces pilules-là?
Для него сера, как витамины для нас.
Le soufre lui sert de vitamines.
Будь внимательна, витамины в банке из-под сахара.
La phosphatine est dans la boîte à sucre.
Именно они открыли нам автомобиль,.. эту повозку без лошадей, аэроплан, телефон, электрический свет, витамины, радио и даже телевидение!
Autrefois, on a ri de l'automobile, de l'avion, du téléphone, de l'électricité, des vitamines, de la radio, et même de la télévision!
Сплошные витамины.
Je le dis toujours : légumes, vitamines!
Здесь я могла обеспечить ей лучший уход, проследить, чтобы её осматривал врач. В аптеке СС я достала ей сульфаниламиды и витамины.
la je pourrai mieux la soigner m'assurer que le docteur la visiterait j'ai obtenu des sulphamides et des vitamines du dispensaire des SS
Он взял мои витамины!
Rends-moi mes vitamines!
Отдай мне витамины!
Rends-moi mes vitamines!
Все, что вам нужно, это витамины. Но заходите все равно.
Vous avez besoin de vitamines, mais vous pouvez passer.
Доктор Хилл прописал мне витамины.
- Dr Hill m'a prescrit des vitamines.
Давай пей свои витамины.
Buvez maintenant.
Только смотри, чтобы он не стоял слишком долго. А то все витамины разрушатся.
Ne laissez pas vos vitamines s'altérer.
Я хочу витамины в таблетках, как все пьют.
Je veux des comprimés comme tout le monde.
- Тогда, наверное, витамины?
- C'est des vitamines?
И всё это я списывал на тюремный недокорм и витамины.
J'ai attribué ça aux petits plats et aux vitamines.
Но она не должна забывать принимать витамины.
Mais elle ne doit pas oublier de prendre les vitamines.
... витамины, минералы и нутриенты без них ваш щенок не будет счастлив и здоров.
... vitamines, minéraux et nutriments... Pour un chien en pleine forme et heureux.
А ведь это витамины, а наши дети недоедают, страдают авитаминозом
Il s'agit des vitamines! Les enfants sont mal nourris. - Monsieur le rédacteur, on vous demande.
Чистый белок минералы, витамины. Надо следить за собой.
Protéines, sels minéraux, vitamines.
Они не похожи на витамины.
On ne dirait pas des vitamines.
Только заказал еще некоторые витамины и материал.
J'ai commandé des vitamines.
Оно по-настоящему крепкое. - Я принимаю мульти-витамины.
- Je prends des multivitamines.
- Что в пакете? - Мои витамины.
- C'est quoi dans le sac?
- Тебе нужны мои витамины?
- Tu veux mes vitamines?
- Где мои витамины?
- Et mes vitamines?
Вы верите в витамины?
Vous croyez aux vitamines?
А знаешь, что для неё рисковать жизнью - вовремя не принять витамины.
Pour elle, vivre dangereusement... c'est oublier ses vitamines.
Мамин врач колет мне витамины.
Le médecin de ma mère me donnait ces vitamines.
Тут витамины, они тебе сейчас нужны.
C'est plein de vitamines.
Скороварка убивает витамины.
Ça c'est pour cuire toute lajournée.
Как дела? Пьешь витамины?
Tu prends tes vitamines?
С её помощью делают сок, делают кашицу... И не забывай про витамины. Для долгой жизни и энергичности.
Elle donne du jus, extrait la pulpe, et les vitamines... pour longue vie et...
Витамины Красти вызывали сердечную аритмию на калькуляторе марки "Красти" не работали семерки и восьмерки, автобиография Красти удивила похвальбой и провалами, но это уже перебор с его стороны.
J'ai le coeur qui bat trop vite à cause des vitamines Krusty. Ma calculette Krusty n'avait ni 7 ni 8 et son autobiographie était intéressée et pleine d'omissions, mais là, il dépasse les bornes!
Держи, Рамон. Твои витамины, твое лекарство, а это для члена.
Tiens, Ramón, ton betabloc, ton hypertensif, et ça, c'est pour ta bite.
- Этот парень отрыгивает витамины.
Ce type vomit les vitamines.
Скажешь, что это витамины?
C'est quoi? Des vitamines? Je t'emmerde, maman.
Украли подающую мячи машину, сетчатое ограждение, покрытие площадки и все витамины мистера Штейнбреннера.
Il a pris la lanceuse de balles, la cage du batteur, Ia bâche, et les vitamines du patron!
Ты больше не сможешь принимать витамины.
Vous pouvez plus en prendre.
Парацетамол, жидкость для полоскания рта, витамины. Минералка. Изотонический раствор "Лакозейд".
Paracétamol, bain de bouche, vitamines, eau minérale, Lucozade, du porno.
Я пропишу Вам витамины. Ну, и немного магния, разумеется.
Je vous prescris des vitamines et je vous mets aussi un peu de magnésium.
"Longovital. Растительные витамины". Брось, Элин...
"Longovital, pastilles aux herbes et vitamines." Non, Elin...
Витамины.
Vitamines.
Пап, эту штуку можно запрограммировать, и она подаст сигнал когда тебе нужно принять витамины.
Il peut sonner quand c'est l'heure de prendre tes vitamines.
Он съел мои витамины!
- Il a mangé mes vitamines!
В нем содержится один автомат 45-го калибра два комплекта амуниции паек продовольствия на четыре дня аптечка, содержащая антибиотики морфин, витамины, стимуляторы снотворное, транквилизатор один миниатюрный русский разговорник и Библия
Vous y trouverez : Un 45 automatique, deux boîtes de munitions. Quatre jours de rations d'urgence.
√ де витамины?
Où sont-elles?
Прими витамины, которые я тебе дал.
Prenez vos vitamines.