Владимир иванович Çeviri Fransızca
6 parallel translation
Владимир Иванович! Что ты конкретно предлагаешь по Борщеву?
Vladimir Ivanovitch, qu'est-ce que tu proposes concrètement au sujet de Borchtchov?
Никакой негативной информации, Владимир Иванович, никакой.
Et allez-y doucement, rien de stressant.
До свиданья, Владимир Иванович.
A vous aussi.
Что ж, Владимир Иванович предчувствовал свою кончину.
Il avait pressenti sa disparition.
Владимир Иванович не оставил завещания, и в силу вступает принцип наследования по закону.
Il n'a pas laissé de testament. Ainsi s'applique le principe de succession prévue par la loi.
Во-первых, хочу сообщить вам, что Владимир Иванович не оставил долгов.
Avant tout, je voudrais vous informer qu'il ne laisse pas de dettes.