English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Войт

Войт Çeviri Fransızca

370 parallel translation
Исходя из того, что они могут попытаться проникнуть как сотрудники... я послал Холдена провести тест Войт-Кампфа на всех новичках.
Pour éviter qu'ils s'infiltrent parmi les employés, Holden a fait passer le test Voight-Kampff aux nouveaux.
Мы называем его Войт-Кампф для краткости.
C'est le test Voight-Kampff.
Послушай, а этот ваш тест Войт-Кампфа ты когда-нибудь проходил его сам?
Ce test Voight-Kampff, tu l'as passé toi-même?
У него немного больше пробег, но предыдущим владельцем был Джон Войт.
Elle a plus de kilomètres, mais... elle était à Jon Voight.
Джон Войт?
Jon Voight?
Тебе понравится эта машина, даже если тебе не нравится Джон Войт
Tu vas voir. Même si t'aimes pas Voight.
Мистер Джон Войт, актер.
Un certain Jon Voight, l'acteur!
- Джон Войт тебя укусил?
Jon Voight t'a mordu?
Джон Войт.
Jon Voight.
- Джон Войт укусил вас? - Да, да.
Jon Voight vous a mordu?
Все наоборот, друг мой. Как раз Джон Войт...
C'est toi qui mélanges tout, mon ami.
Т ак, значит, вам нужно войти в комнату охраны. Через нее спуститься в комнату кассы и пройти в спецхранилище.
Ensuite... on passe par la sécurité, on descend jusqu'à la caisse, puis la chambre forte.
Что будет после того, как м-р Уайт вступит во владение... находится за пределами юрисдикции этого суда.
L'usage que fera M. White du journal ne relève pas de notre compétence.
И потом будем уплетать стейки во-о-о-т такой толщины.
Et on mangera des steaks gros comme ça.
Во время нападения были убиты шарфюреры Пауль Шредер и Роберт Кейт.
DEUX SA TUÉS LÂCHEMENT. PAUL SCHRÔDER ET ROBERT KEIT.
Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной.
Keith Richie s'est rendu compte avec la perte de sa propre vie que l'homme est la plus grande créature dans l'univers.
Так что не угрожайте и не давите на нас, пока не войдете в Уайт-холл.
Alors réservez vos menaces et vos ordres pour quand vous marcherez sur Whitehall!
Ќет, ракеты взлет € т, но они не взорвутс €. ядерной войны не будет.
Non, ils pourront être lancés mais les ogives n'exploseront pas.
Ан-нет! Во-о-т!
Voilà pour vous.
Т вой дядя Ред законченный алкоголик.
C'est ça, ton oncle : un ivrogne.
Т ы сам-то во все это веришь?
Vous y croyez?
В стратегическом смысле, Чарли перерезали страну пополам гражданские журналисты написали в штанишки даже Кронкайт намерен сказать, что эту войну выиграть нельзя.
Au plan stratégique, les Viets ont coupé le pays en deux, la presse civile fait dans son froc, et même Cronkite dira que la guerre est désormais ingagnable.
"ƒействи € какого российского романа, охватывающего более 500 персонажей, происход € т во времена Ќаполеоновских войн?"
Quel roman russe, comportant plus de 500 personnages... se déroule pendant les guerres napoléoniennes?
- " вой господин на складе ( о психиатрической лечебнице и т.п. ).
Ton patron est au placard. Quel placard?
Потому что я не хочу, чтоб т был во мне!
Parce que je ne voulais pas t'avoir dans mon ventre.
Начать с этой концепции Роберта, и мечты о комиксе... с глянцевой обложкой, который и правда напечатали... и увидеть его во всех витринах на Хайт стрит, по всему городу... слышать как люди о нем говорят... кончая другими художниками, которые начали приходить чтобы стать частью этого.
Voir le concept de Robert, sa créativité, son propre album dont la couverture glacée envahissait les vitrines de la ville... On entendait les gens en parler, d'autres artistes voulaient y participer...
Знаешь, Дуайт, когда я прикончу этих двух придурков Я войду вместе с Джеком Руби в зал мировой славы.
En crevant ces deux raclures, je serai comme Jack Ruby.
Мне нравится Джон Войт.
Si.
Джон Войт!
Jon Voight!
Джон Войт, шутишь, да? !
C'est pas vrai!
Мы с шефом О`Брайеном находимся на борту крейсера т`лани с целью помочь т`лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного биомеханического оружия, активно применявшегося обеими сторонами в ходе многовековой войны.
Le chef O'Brien et moi aidons les T'Lanis et les Kelleruns à éliminer leurs réserves de faucheurs, un alternateur de gènes biomécanique mortel utilisé pendant une guerre qui a duré des siècles.
Это забавно, что мы положили конец войне на орбите Т`лани III, планеты, все население которой было истреблено пожинателями.
Plutôt ironique que la guerre se termine ici, au-dessus de T'Lani III, une planète dont toute la population a été décimée par les faucheurs.
" аким образом, родились банковские операции с частичным обеспечением, т.е. выдача в кредит во много раз больше денег, чем сумма активов на депозите.
Ce fut la naissance de la réserve fractionnaire est que les prêts, l'emprunt de nombreuses fois plus d'argent que vous avez des actifs en dépôt.
Ќо, с другой стороны, было бы столь же глупо игнорировать одну из еЄ основных причин Ц т.е. тех, кому война выгодна.
Mais en revanche, il serait également tout aussi insensé d'ignorer que la première cause de la Première Guerre mondiale, ceux qui en profitent le plus de la guerre.
Ђѕосле ѕервой ћировой войны √ ерманию захватили немецкие международные банкиры. ќни довели ее до бедственного состо € ни €, они владеют ей, корм € т, по € т и до € т ее. ќни скупили ее промышленность, владеют закладными на землю, контролируют производство и все коммунальные службы.
Après la Première Guerre mondiale, l'Allemagne est tombé dans les mains des banquiers internationaux allemands. Ces banquiers lui apporta et maintenant ils se possèdent la serrure, le stock, et le baril. Ils ont acheté ses industries, ils ont les mortages sur son sol, ils contrôlent la production, ils contrôlent tous ses services publics.
А Джон Войт в "Пути домой" не чувствовал ног!
Et Jon Voight est paralysé dans Retour!
Во время нашего расследования Обстоятельств убийств в "Ночной сове" Джек Винсенс, Бад Уайт и я выяснили следующее :
Durant notre enquête... sur des événements liés à l'Oiseau de Nuit... Jack Vincennes, Bud White et moi avons appris ceci...
ќни говорили, что они ни во что не вер € т.
Ils disaient ne croire en rien.
Т вой ремень не затянут.
Mets bien ta ceinture.
Т ак во что играем?
On joue jusqu'où?
Мы хотим спасти Т. и Ф., и остановить войну, и все такое. Я не в силах помочь вам.
Je peux rien faire, je suis puni.
Т вой отец - мой друг.
Votre père est un de mes amis.
Т вой терапевт, милашка.
Ton psy-chieur, ma puce.
Привет, дорогая. Т вой отец тоже здесь.
Ton père est avec moi.
Т вой прогресс замедлился.
Vous stagnez, après vos progrès.
Т о, во что мы когда-то верили, уже не кажется надежным.
Nous ne pouvons plus nous fier aux institutions.
" ли стоит побыстрее забыть прошлую любовь и ударитьс € во все т € жкие?
Ou fallait-il oublier les rancoeurs et retourner sur le terrain?
Не пойдет, зэк! - Т ы войдешь туда, и тебя узнают.
Erreur, taulard, si tu entres, on va te reconnaître.
Т вой брат был моим другом, Джек.
Ton frère était un ami.
Т вой брат, твой драгоценный братец Ричи был отнюдь не святым.
Ton précieux frère Richie était pas un saint.
Во имя всего святого! Спасибо, Мистер Брэйтвэйт.
C'est pas Dieu possible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]