Вот что ты должен сделать Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Вот что ты должен сделать.
Voici ce que tu vas faire.
Вот что ты должен сделать. Ты должен записать его признание на пленку, хорошо? Что он покупает этот кокс.
Ton boulot, c'est de lui faire dire, sur la bande, qu'il veut acheter la coke.
Вот что ты должен сделать!
Joue les évidences, tu la baises.
Вот что ты должен сделать.
Voilà ce que tu vas faire.
Я думаю, вот что ты должен сделать, Ди'Энджело... Нет то, чтобы я думал, что ты хотел чтобы этого человека застрелили... или не имеешь отношения к его убийству.
Je vais te dire ce que tu devrais faire, D'Angelo... pas parce que je crois que tu voulais la mort de cet homme, ou que tu es impliqué dans sa mort.
Вот что ты должен сделать.
- ll le faut.
Вот что ты должен сделать.
Voilà ce que vous allez faire.
Вот что ты должен сделать.
Écoute-moi bien.
Вот что ты должен сделать, Трейси.
C'est ce que tu dois faire.
Вот что ты должен сделать. Это очень важно.
C'est ce que tu fais, c'est crucial.
Вот что ты должен сделать :
Voici ce que tu fais :
Вот что ты должен сделать.
C'est ce que tu devrais faire.
Ладно, вот что ты должен сделать.
Écoutez-moi.
Цитируя Уитмана, " Вот что ты должен сделать :
Pour citer Whitman, " Voici ce que vous devez faire :
Ладно, вот что ты должен сделать.
Bon, voici ce que tu dois faire.
Вот что ты должен сделать.
Voilà ce que tu dois faire.
Но вот что ты должен сделать.
Mais voilà ce que j'ai besoin que tu fasses pour moi.
Итак, вот что ты должен сделать.
Voilà ce que tu vas faire.
Вот что ты должен сделать - написать у дверей комнаты, где спит Дасти.
Bon, voici ce que tu dois faire. Tu dois uriner devant la chambre de Dusty.
Вот что ты должен сделать. Наноси удар левой из под блока. Потом, дополни его хуком
Ce que tu vas faire, c'est cacher ta gauche et placer un crochet court.
Ладно, я буду у соседей. Вот что ты должен сделать.
Voilà ce que tu dois faire pour moi.
Вот что ты должен сделать.
Donc voilà ce que tu vas faire :
Чувак, вот что ты должен сделать.
Écoute-moi.
Вот что ты должен сделать.
C'est ce que je veux que tu fasses.
Вот что ты должен сделать.
Voilà ce qu'il te faut faire.
А вот то, что ты должен сделать, так это бойкотировать этого чёртова парикмахера,.. .. который сотворил эту хуйню у тебя на голове. - Ага!
C'est le coiffeur qui t'a foutu en l'air qu'il faut que tu boycottes.
Вот человек только входит а ты уже знаешь, что должен это сделать.
Quelqu'un arrive, et on sait qu'on va devoir le faire!
И тебе следует сделать вот что ты должен нечаянно наскочить на неё, заранее продумав как и тогда надменно поговорить с ней.
Ce que tu dois faire... c'est tomber par hasard exprès sur elle... et te montrer distant.
Вот что ты должен сделать.
- Écoute-moi...
Я не хочу проиграть. Ты просто должен сделать вид, что проиграеш, вот и все! Ты ведь хочеш его?
Il y a encore des soldats très gravement touchés qui ont besoin d'une opération!
Вот что ты должен сделать, хорошо?
Voilà ce que tu vas faire :
Так вот, что ты должен сделать.
Voilà ce qu'on va faire.
Слушай, вот ты оставила записку, что я должен что-то такое сделать с птицей в морозилке. И что теперь? Я должен все важные дела бросить и бежать этим заниматься?
C'est pas un mot disant que je dois sortir l'oiseau du congélo qui va me pousser à lâcher mes loisirs pour t'obéir.
- Вот что ты должен сделать. - Да.
Oui.
- Вот что ты должен был сделать!
- C'était ta responsabilité!
- Вот, что ты должен сделать.
Voilà ce que vous devez faire.
Вот что я думаю ты должен сделать.
Voilà ce que tu devrais faire.
Так вот, все что ты должен сделать, попросить у Леонарда прощения, но сказать это с сарказмом.
Alors, excuse-toi auprès de Leonard, mais sarcastiquement.
Но самое главное - вот что. Ты должен сделать так, чтобы Банти тебя снова хотела.
Mais la chose la plus importante c'est... qu'il faut que tu pousses Bunty à te vouloir de nouveau.
Так вот, что я прошу тебя сделать Ты должен следить за огнем!
Et c'est ce que je veux que tu fasses.
Вот, что я думаю, ты должен сделать, ты должен трахнуть его в полете, ты должен разорвать его костюм, и просто выебать из него способность.
Oh, c'est... tout? Je dois pas d'abord lui faire un dîner ou un truc comme ça? Bong sang!
Вот, что ты должен сделать.
C'est ton boulot.
* Ты должен сделать вот что : обними ее * * и поцелуй.
♪ Tout ce que tu as à faire c'est la serrer fort ♪
* Ты должен сделать вот что : *
♪ Tout ce que tu dois faire c'est ♪
Вот что ты должен сделать.
Voilà ce que j'attends de vous.
Вот что ты должен сегодня сделать.
Câ € ™ est ce que tu dois faire ce soir.