English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вперед и с песней

Вперед и с песней Çeviri Fransızca

48 parallel translation
Вперед и с песней!
Allez, amies!
Вперед и с песней!
Ca va chauffer!
Вперед и с песней!
Vas-y donc!
Забудте. Вперед и с песней.
Laisse tomber.
- Вперед и с песней.
- Vas-y.
Вперед и с песней! Слушай меня.
- Vas-y, essaye!
Вперед и с песней.
Allez-y.
Таннер, если ты хочешь довести это дело до суда - так вперед и с песней.
Tanner, si vous voulez aller au procès, allons-y.
Вперед и с песней!
Naga, en avant!
Вперед и с песней.
- Toujours plus loin.
За официальным ответом - вперед и с песней, но если нужна правда или хотя бы намек на нее, предоставь это мне. - Сэр.
Allez-y, pour avoir une réponse protocolaire, mais pour espérer une réponse sincère, laissez-moi faire.
- Вперед и с песней!
Allez, en avant!
Вперед и с песней!
Commencez à nettoyer!
Вперед и с песней, поохотимся на мохнаток?
Bien se charger et partir à la chasse aux vagins.
Вперед и с песней, блядь.
Bonne chance.
После окончания, если захотите подать жалобу или судебный иск, вперед и с песней.
Mais quand on en aura fini, si vous voulez classer une plainte ou un procès, soyez mon invité.
Вперед и с песней.
Amusez vous bien!
- Поскольку ты и остальные только вышли из тюрьмы – ничего подсудного, вроде убийства, всё остальное – вперед и с песней.
Bien, voyant comme toi et n'importe qui d'autre je viens juste de sortir de prison, je dirais rien d'illégal comme un meurtre par exemple mais, le reste est un jeu équitable.
Вперед и с песней.
Je dis, bonne chance et bon voyage.
Вперед и с песней.
C'est parti.
Все, кто еще не проголосовал, вперед и с песней!
Ceux qui doivent encore voter doivent y aller maintenant!
Вперед и с песней!
Ca va chauffer.
- Ну так вперёд и с песней.
C'est une journée magnifique.
Вперёд и с песней.
On y va. Accroche-toi.
Вперед и с песней.
En piste!
Тогда вперед и с песней! Кто здесь мужик? Кто хозяин положения?
Ok, vas-y, champion, t'es le plus beau, t'es le boss, attaque c'est sans espoir!
Итак, поехали. Вперёд и с песней.
D'accord, tout le monde, au travail!
- - вперёд и с песней. Заслужили.
Vas-y, mon gars, tu l'as mérité.
Вперёд и с песней.
Accrocheur, salopard.
Вперёд и с песней, бля.
On y va, putain!
Вперёд и с песней.
Faisons-le. [Rires]
Подозрительный... подмигивает, приговаривая "вперёд и с песней".
Complice... le clin d'oeil et le "faisons-le".
Вперёд и с песней!
En avant et vers le haut!
Будь крутым и трахни парня. Вперёд и с песней.
D'accord, fais-le et baise-le.
Вперёд и с песней.
Vas-y, essaie.
Вперёд и с песней.
Les gens. Vas-y, lance-toi.
вперёд и с песней! А пока - уходи!
Soyez certaine de le faire, d'accord?
— Вперёд и с песней!
- C'est parti!
Слушайте, вперёд и с песней, но дорогу я не перекрою.
Si vous voulez mais je ne peux pas fermer la route.
Тогда вперёд и с песней, моряки.
On s'active, matelots.
И Фрэнк хочет заняться тем же. Вперёд и с песней.
Et alors?
Вперёд и с песней. Мне всё равно.
Tu auras des ennuis, je m'en fiche.
Что-то не так, вперёд и с песней.
Si ça tourne mal, tu les allumes.
Вперёд и с песней.
Tu devrais faire ça.
Вперед и с песней.
Grandir et aller de l'avant.
Вперёд и с песней.
Fais-toi plaisir.
Ты хочешь похоронить эту фирму, вперёд и с песней.
Alors c'est le bon chemin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]