Врата Çeviri Fransızca
1,291 parallel translation
Они хотят контролировать Врата.
Et eux, la porte.
Значит всё это время, что мы использовали Врата для спасения мира на самом деле мы спасали только Соединённые Штаты Америки.
Tout ce temps passé à utiliser la porte pour sauver le monde n'a en fait servi qu'à sauver les USA.
Вы откроете Врата и убьёте Тилка.
Si vous activez la porte, vous assassinez Teal'c.
Неограниченный поток энергии пойдет не в тот канал и это может привести к тому, что Врата взорвутся.
La porte pourrait exploser.
Врата это огромный сверхпроводник.
La porte est un supraconducteur puissant.
Сэр, если Врата взорвутся, не будет никакой разницы в какой части базы вы находитесь.
Si la porte explose, peu importe où on se trouve dans la base.
- Звездные врата.
- Un Stargate.
- Я проследовал за вами через Звёздные Врата.
- Je vous ai suivie depuis le Stargate.
Они только-что нашли свои Звездные врата, когда "пришла угроза с небес".
A peine avaient-ils trouvé leur Stargate qu'arriva "la menace venue du ciel".
Путешествия через Звездные Врата также опасны, но вы делаете это каждый день.
Traverser le Stargate est dangereux, et vous le faites tous les jours!
Я не думаю, что они позволят мне вернуться на Велону через из Звёздные Врата.
Je me disais qu'on ne me laisserait pas repartir à bord du Stargate.
Во время их второй миссии, когда их Врата ещё работали... -...
Lors de leur 2ème mission, alors que leur porte était active,
Звёздные Врата будут открыты ещё 12 минут, и они находятся в полумиле от сюда.
Le Stargate se fermera dans 12 minutes et il est à un kilomètre d'ici.
- Врата работают, Сэр.
- La porte est active.
Мы с тобой отключим Врата.
On va fermer la porte.
- Сначала мы должны отключить Врата.
- Fermons d'abord la porte.
- Отключить Звёздные Врата.
- Fermer le Stargate.
Через Звёздные Врата поступает радиация.
Des radiations arrivent par le Stargate.
То, что врата здесь не набирались в первый раз, когда мы пробовали, навело меня на мысль, что в систему врат был встроен какой-то протокол безопасности... предназначенный для предотвращения подобного.
Le fait qu'on ait eu du mal à composer me fait dire qu'un protocole de sécurité était intégré à la porte afin d'empêcher ce genre de choses.
Мы отправим её на КТау через Звёздные Врата и смонтируем её там.
On envoie les pièces vers K'Tau et on l'assemble sur place.
Теперь. Опираясь на расстояние от Земли и скорости полета я попыталась рассчитать точное время когда нам будет нужно выключить врата... чтобы Маклариум остановился не доходя до планеты... и остался внутри их солнца.
Compte tenu de la distance depuis la Terre et la vitesse, j'ai essayé de calculer l'heure à laquelle il faut fermer la porte pour que le Maclarium s'arrête avant la planète et arrive pile dans leur soleil.
Я думал, что когда что-либо находится в червоточине, оно существует только в виде энергии и необходимы другие Звёздные Врата, чтобы вернуть это в нормальное состояние.
Je croyais que, dans le couloir, les choses n'étaient qu'énergie et devaient repasser par un Stargate pour redevenir matière.
Это врата на другой стороне должны восстановить объект в его первоначальную форму.
C'est le Stargate de l'autre côté qui permet à la matière de réintégrer sa forme originale.
Отправляем зонд сквозь врата.
Envoi de la sonde.
Она прошла через Звёздные врата вместе с нами.
C'était elle. Elle nous a suivis.
- Мы можем удерживать Врата до вашего прихода.
- On peut garder la porte ouverte.
Полковник... вы могли успеть уйти через врата.
Mon colonel. Vous auriez pu atteindre la porte.
Возможно, Звёздные Врата неисправны.
Le Stargate a peut-être été défectueux.
У нас нет никаких доказательств, что врата могут открывать путь в параллельную вселенную.
Rien n'a jamais prouvé que la porte peut s'ouvrir sur un univers parallèle.
После того, как я вернусь, мы закроем врата, и никто никогда больше не услышит о нас.
A mon retour, nous enterrerons la porte et on n'entendra plus jamais parler de nous.
Знаешь, прежде, чем ваши люди закроют врата или сделают что-то подобное ты должен знать, что не каждый, кого ты встречаешь, собирается поймать тебя.
Avant que votre peuple n'enterre sa porte, sachez que tous ceux que vous rencontrerez ne vous chasseront pas.
Проверьте Врата.
Poil caméra!
Мы исследуем вселенную, используя устройство, которое называется Звёздные Врата.
Nous explorons l'univers au moyen d'un appareil : le Stargate.
Ты сам путешествовал через Звёздные Врата.
Vous avez traversé le Stargate.
Каждая книга в это комнате - врата в вымышленную реальность, в которую я тебя затащу и заключу навеки!
Chaque livre ici est une porte qui mène à un monde virtuel. Je t'y emmènerai et tu y seras emprisonné pour toujours.
Чёрные Врата очень близко
La Porte Noire est très proche.
Чёрные Врата Мордора.
La Porte Noire de Mordor.
Врата...
La porte!
С того момента, когда ты войдешь во временные врата, пути назад не будет.
A partir du moment où vous passerez la porte, vous ne pourrez plus jamais revenir.
Она работала, не жалея своих сил и отдала свою душу Господу, войдя во врата Рая, и обретя вечную жизнь.
Elle est allée bien au-delà de la résistance d'un être humain. Et ainsi, elle put offrir son âme à Dieu, franchir les portes du Paradis et avoir la vie éternelle.
Помоги нам, покажи дорогу праведную Дай нам силы и открой Врата Свои.
Aide-nous, montre-nous la voie et le but... Donne nous la force et ouvre les portes...
С ними я мог бы открыть врата Гараша!
Avec ça, j'ouvrirai la porte de Girash.
"естно говор €, мы все еще пробуем привыкнуть к факту, что наши" вездные врата, как вы называете их, больше не просто пережиток прошлой эры.
Pour être honnête, on a encore du mal à croire que notre Stargate, comme vous l'appelez, ne soit pas qu'un simple vestige d'une époque révolue.
"з нашего исследовани € древнего храма мы смогли установить, что" вездные врата были межпланетным устройством транспортировки. Ќо мы не определили, как осуществить св € зь со многими мирами, описанными в письменах в храме.
Le temple nous a appris que le Stargate est un moyen de transport interplanétaire mais il ne nous dit pas comment entrer en contact avec les mondes qu'il décrit.
Ёта область была очевидно своего рода колоннадой приема дл € приветствовани € путешественников, которые проходили через " вездные врата.
Cette partie était visiblement une colonnade de réception pour accueillir les voyageurs venant du Stargate.
ƒл € людей, которые не справились с путешествием через врата, вы, на удивление, много их раздобыли.
Pour des gens qui n'ont pas voyagé par la porte, vous en avez beaucoup.
ћы добыли симбионтов не путешеству € через врата.
On n'est pas allés chercher les symbiotes.
Не может быть, что они использовали Звездные Врата.
- Ils n'ont sûrement pas utilisé le Stargate.
- Сержант, отключите Врата.
- Eteignez. - Bien, mon général.
Силы Гоаулдов, с которыми столкнулась SG-9 на Латоне, скорее всего были посланы сквозь Звёздные Врата на разведку.
Les Goa'ulds que le SG-9 a rencontrés sur Latona devaient représenter un test.
Откуда вам известно, что только эти две установки охраняют Врата?
Comment savez-vous qu'il n'y en a pas d'autres près de la porte?