Вредно Çeviri Fransızca
527 parallel translation
Ни единой вредной привычки, верно, Джо?
Vous n'avez aucun vice?
А в моем возрасте, это вредно.
Et à mon âge, c'est pas bon.
Вредной привычкой. Ты должна себя пересилить.
Mauvaise habitude.
Ведь это очень вредно, не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь.
C'est dangereux de ne pas aller au bal quand tu le mérites bien!
- Ужасно вредно не ездить на балы, когда ты этого заслуживаешь.
Ce serait dommage de ne pas aller au bal quand tu le mérites.
Упорствовать бесполезно и даже вредно.
Je vous assure qu'il est absolument inutile de poursuivre ce sentiment.
На вашем месте, ребята, я не думал бы сейчас о женщинах. Вредно для здоровья.
Parlez pas de femmes, c'est mauvais pour votre santé.
Столь же вредно не трубить в рог, как и трубить слишком громко.
Murmurer ses louanges sonne aussi faux que de les hurler.
Андрей, по-моему, это вредно, нельзя все время сидеть в деревне, предаваясь одним лишь размышлениям и ни с кем не встречаясь.
Je crois. Je trouve mauvais pour toi de rester ici... à mener une existence d'ermite.
Я ведь предупреждал тебя, думать вредно.
Je t'ai dit de ne pas réfléchir.
Это не вредно. Это быстро выйдет.
Je ne serai pas malade, on dirait de l'eau.
Сколько раз повторять : думать тебе вредно!
Je te répète de ne pas penser.
Белое вино вредно для нервов.
C'est très mauνais pour les nerfs.
Это вредно для глаз.
C'est mauvais pour tes yeux.
Не пей! Это вредно.
N'avale pas.
Чертовски вредно...
Elle démolit tout!
Сенсоры не нашли ничего, что вредно для жизни человека.
Il n'y a rien d'hostile à la vie humaine.
Это вредно для здоровья. Я выписываю их только в крайних случаях.
Je n'en prescris que dans les cas désespérés.
Это вредно для Вашего здоровья.
C'est mauvais pour la santé.
Это вредно для желудка!
Ça leur donne des gaz.
Мужчине вредно, если его окружают одни женщины.
Oui. C'est pas pour des hommes de rester au milieu des femmes.
Косточки не глотай, вредно для аппендикса.
Que Babs enlève les pépins!
Переедать вредно, милый. Свою порцию я съела, пока взбивала яйца для суфле.
Je vais manger le mien... en battant mes blancs pour le soufflé.
Это более вредно пожилым людям, знаешь ли...
C'est pire pour les gens âgés.
Это вредно для здоровья.
C'est pas bon pour la santé.
- Для лодыжек катание вредно. - Да.
Le patin, c'est mauvais pour les chevilles.
Принимаю, на Вознесение. часто принимать ванну вредно для кожи.
Se baigner trop souvent finit par abîmer la peau.
Mоя мать говорит, что так поздно есть - вредно.
Ma mère dit que c'est mauvais pour la santé de manger tard. Alors qu'est-ce que tu fais?
Солнце тебе вредно.Все что наши родители считали полезным - вредно.
Mauvais pour la santé. Comme tout ce que recommandaient nos parents.
Знаешь, тебе пора бросить курить. Это вредно для здоровья.
Faudrait que t'arrêtes de fumer.
А ведь я волнуюсь за вас! Это вредно для здоровья.
Même pour vous, je ne suis pas tranquille.
Джонатан, ты слишком много работаешь. Это вредно для тебя.
Jonathan, tu sais bien qu'il n'est pas bon pour toi de déjeuner à la hâte.
Мечтать не вредно, Дука.
Tu rêves, Deuca!
Мне это вредно.
Ça m'est contre-indiqué.
Что ж, мечтать не вредно, лазерные мозги.
Ça délire dans vos fusibles!
Тебе вредно волноваться.
Faut pas que tu t'énerves.
А мы - нет. С такими жуликами как ты, вредно часто видеться.
et bin pas nous, ça fait mauvais effet d'être avec toi.
Ты не боишься, что так много грима вредно для кожи?
Ca t'inquiète pas de mettre tant de maquillage sur ta peau?
Я слышал, это вредно для кожи. Ладно тебе.
C'est mauvais pour la peau, paraît-il.
Сколько вредной еды!
Quelle bouffe!
¬ ообще-то € не курю, это вредно.
C'est mauvais pour ma santé.
Тебе вредно экспериментировать допоздна.
Tu ne devrais pas faire des expériences aussi tard.
Тебе не стоит курить. Это вредно для здоровья.
Faut pas fumer, c'est mauvais.
- Ты знаешь, это вредно.
- Vous savez que ce n'est pas bon.
Это вредно вам.
Ce n'est pas bon pour vous.
- Пойми, тебе это вредно.
- Laisse-moi!
Зачем они врут, что это вредно? Смотри, Джаннино.
Parce que ce n'est pas vrai que ça fait du mal.
Для его сердца вредно так кричать.
Ce n'est sûrement pas bon pour son cœur de crier de la sorte.
Но тебе это вредно.
- Ce n'est pas bon pour vous.
Ну, знаете, на пустой желудок много есть вредно.
Je vais à Pittsburgh.
Это вредно для позвоночника. Хоть руку можно?
Je dors sans oreiller.