English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вы знаете где меня найти

Вы знаете где меня найти Çeviri Fransızca

80 parallel translation
Вы знаете где меня найти.
C'est ma position.
Когда передумаете – вы знаете где меня найти.
Si vous changez d'avis, vous savez où me trouver.
Хорошо, если у вас возникнут вопросы днем или ночью - вы знаете где меня найти.
Si vous avez des questions, vous savez où me trouver.
Хорошо... Вы знаете где меня найти
- OK, mais vous savez où me trouver.
Вы знаете где меня найти.
Si vous voulez me voir, vous savez où me trouver.
Детектив, если когда-нибудь захотите пойти на свидание которое закончится страстным сексом после пьяной драки, вы знаете где меня найти.
Inspecteur, si vous voulez du sexe endiablé après un combat d'ivrognes, appelez-moi.
И если вам будет нужен новый матрас вы знаете где меня найти.
Et si vous avez besoin d'un nouveau matelas, vous savez où me trouver.
Вы знаете где меня найти.
Tu sais où me trouver.
Если вспомните анекдоты еще хуже - вы знаете где меня найти
Pour d'autres blagues nulles, je suis preneuse.
Ничего. Если у вас будет машина из этого века, вы знаете где меня найти.
Et écoutez, si jamais vous trouvez une voiture de ce siècle, vous savez où me trouver.
А будут спрашивать по телефону, вы не знаете, где меня найти.
Si on m'appelle, tu ne sais ni où je suis ni comment me joindre.
В любое время. Вы знаете, где найти меня.
Si vous voulez vous battre, vous savez où me trouver.
Вы знаете, где меня найти.
- Vous savez où me trouver.
Если возникнут вопросы, вы знаете, где меня найти.
Vous savez où me trouver si vous avez des questions.
Но если вы захотите помочь нам, и помочь себе, вы знаете, где меня найти.
Mais si vous voulez qu'on s'entraide, vous savez où me trouver.
- Вы знаете, где меня найти?
- Vous savez où me trouver.
Рабочие часы с 9 до 18. Вы знаете, где найти меня.
Je suis ouvert de 9 h à 18 h. Vous savez où me trouver.
Когда вы будете готовы ответить, вы знаете, где меня найти.
Vous savez où me trouver pour en parler.
Если у вас будут какие-то вопросы, вы знаете, где меня найти.
au cas où.
Ну, вы знаете, где меня найти.
- Vous savez où me trouver.
... и вы знаете, где меня найти.
Et vous savez ou me joindre.
- Вы знаете, где найти меня.
- Vous savez comment me contacter.
Если что-нибудь потребуется, вы знаете где найти меня, Дюваля или Пекитта? - Да.
Vous savez où me joindre, ainsi que Paquette et Duval.
Вы знаете, где меня найти.
Tu es son opposé.
- Вы знаете, где меня найти.
Vous savez où me trouver.
Вы знаете, где меня найти.
D'accord. Vous savez comment me joindre.
Вы знаете, где меня найти, а я знаю, где найти вас, Анна Ивановна.
Alors vous savez où me trouver et je sais où vous trouver, Anna Ivanovna.
Думаю, вы знаете, где найти меня, чтобы послать чек.
Vous savez où envoyer le chèque? Oui.
Ну, если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня найти.
Si vous avez besoin de quelque chose, tu sais où me trouver.
Вы знаете, где меня найти.
Vous savez où me trouver.
Что ж, если разберётесь с этим - вы знаете, где меня найти.
Bon, si vous me cherchez, vous savez où me trouver.
Итак, вы теперь знаете, где меня найти.
- Vous savez où me trouver.
Вы знаете, где меня найти.
Tu sais où me trouver.
Ладно, если передумаете, вы знаете, где меня найти.
OK. Si vous changez d'avis, vous savez où me trouver.
Ладно, вы знаете, где меня найти, если в том будет необходимость.
Vous savez où me trouver, si vous avez besoin.
Вы знаете, где меня найти.
Vous savez où me joindre.
Ну, если передумаете, вы знаете, где меня найти, да?
Bon, si jamais vous changez d'avis, vous savez où me trouver, non?
Это неправильно, я прошу прощения, и если вы сможете простить мне такое поведение, вы знаете, где меня найти.
Mais si vous arrivez à vous en remettre, vous savez où me trouver.
Вы знаете, где меня можно найти.
Vous savez où me trouver.
Вы знаете, где меня найти.
Ouais, bon, vous savez ou me trouver.
Полагаю, вы знаете, где меня найти.
Je pense que tu sais où me trouver.
Если я буду нужен, вы знаете, где меня найти.
Bon, si vous avez besoin de moi, vous savez où me trouver.
Если я вам когда-нибудь понадоблюсь, вы знаете, где меня найти.
Si jamais vous avez besoin de moi, vous savez où me trouver.
Ну, если вам когда-нибудь понадобится небольшое систематическое преследование истины, вы знаете, где меня найти.
Et bien, si vous avez un jour besoin d'une petite systématique quête de connaissances, Tu sais où me trouver.
Если вы передумаете, вы знаете, где меня найти.
Si vous changez d'avis, vous savez où me trouver.
Кэрри, Эл, что я могу сделать для вас, вы знаете, где меня найти.
Carrie, Al, si vous avez besoin de moi, vous savez où me trouver.
Ну, а если он будет слишком плохим, Вы знаете, где меня найти буду разносить еду.
Eh bien, si ça devient trop mauvais, tu sais ou me trouver... Sale gâchis.
Если передумаете... Вы знаете, где меня найти.
Si vous changez d'avis... ma porte est toujours ouverte.
Когда вы сегодня доберётесь до дома, проверьте своих соседей, и если кому-то что-то понадобится, вы знаете, где меня найти.
Lorsque chacun rentrera chez lui ce soir, Je veux que tu gardes l'œil sur tes voisins, si quelqu'un a besoin de quelque-chose, vous savez où me trouver.
Вы знаете где найти меня.
Vous savez où me trouver.
Если появятся какие-нибудь мысли на этот счёт, вы знаете, где меня найти.
Si vous avez des remarques, vous savez où me trouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]