Выдохни Çeviri Fransızca
73 parallel translation
Выдохни весь воздух.
Expirez tout l'air.
Сделай вот так, вдохни, выдохни и вперёд!
Eric! Fais ce que tu fais très bien.
Выдохни, Сара.
Respire, Sara.
Теперь глубоко вдохни и выдохни.
Maintenant prends une bonne bouffée et rejette-la.
Так и подмывает - тебя зарезать. - Выдохни и замолчи.
Et le couteau, là je te l'enfoncerais dans la gueule.
- Выдохни.
- Respire profondément.
Выдохни наполовину и мягко нажми на курок.
Respire d'abord, et appuie doucement sur la détente.
Хорошо, еще один, хорошо, давай выдохни.
Encore une. Cette fois-ci, respire, saute, lâche-toi.
Так, а теперь выдохни.
Maintenant fonds-toi dans la masse.
Выдохни.
Fonds-toi dans la masse.
Выдохни. Рынок "Экстензалайф" остается невероятно стабильным.
Le marché d'ExtenzaLife est demeuré remarquablement stable.
Вдохни и выдохни.
Inspire, expire.
После чего зажми ей нос, открой ей рот и выдохни.
Ensuite, tu pinces le nez, tu ouvres la bouche et tu souffles.
¬ озьми эту ƒушу в себ € ... и выдохни еЄ обратно к нам. ѕозволь ей ходить среди нас как одной из Ќарода.
Accueille cet esprit en Toi... et que Ton souffle nous la rende... afin qu'elle marche parmi nous... comme une Na'vi!
А теперь выдохни прохладный поток воздуха мне в лицо.
Maintenant, expire doucement vers moi.
Теперь выдохни.
Et maintenant, expirez.
Выдохни...
Sur l'énergie, et...
Сделай вдох и выдохни.
Inspire et expire.
попробуй дышать животом. Медленно вдохни и выдохни.
puis expire.
Сделай глубокий вдох, выдохни, забудь о проигрыше, послушай, что скажут скауты. и придумай, как найти замену парням, которых мы потеряли, на те деньги, что у нас есть.
Respire un bon coup, oublie les départs, enferme-toi avec tes gars et trouve les remplaçants qui collent à notre budget.
Вдохни и выдохни.
Et laisse la remonter et sortir.
Выдохни.
Expire.
Выдохни.
Respire.
Со мной всё нормально. Выдохни и расслабься.
donc reposez-vous.
Выдохни, целься... стреляй.
Repire, vise... feu.
Расслабь руки, сдвинь плечи вперёд, пригни голову, выдохни... и затем прогнись.
Détends tes bras, roule tes épaules vers l'avant, baisse ta tête, respire... puis arque.
Обхвати губами нос и рот малыша и выдохни.
Tu dois poser ta bouche sur le nez et la bouche du bébé et souffler.
Выдохни.
Détendez vous.
Выдохни слабость.
Expirez la faiblesse.
Выдохни!
Respire.
- Я не помню. - Выдохни, успокойся.
- Comment tu peux ne pas t'en souvenir?
Вдохни свет, выдохни тьму.
Inspire la lumière. Expire les ténèbres.
... выдохни страх
Expire la peur.
Вдохни правду и выдохни неведенье.
Inspire la vérité, expire l'ignorance.
Да выдохни ты уже.
Seigneur... expire.
Медленно выдохни.
Expire doucement.
Теперь выдохни... и отпусти прошедший день.
Maintenant expire... Et oublie tout.
Теперь выдохни.
Maintenant expire.
Выдохни.
Relaxe.
- Да блин, я пошутил! Выдохни!
Je ris là, bordel!
Успокойся, выдохни.
Respire, tranquille.
Просто пережди и выдохни.
Prenez du temps et respirez.
Выдохни.
Et expire.
Выдохни и выстрели.
Expire, tire.
Выдохни : Рот в рот спасать не буду.
Respire ; je ne vais pas te faire du bouche à bouche.
Давай, несколько раз вдохни и выдохни.
Allez, inspire profondément.
А сейчас... выдохни.
A présent, laisse-toi aller.
Выдохни.
Inspire. Expire.
Выдохни.
Bon, ils sont là.
- Выдохни.
Décris ton offre et sois naturel.
– асслабьс €, выдохни и жми.
Détends-toi. Expire profondément et appuie.