Выспался Çeviri Fransızca
163 parallel translation
- Я отлично выспался. - Бегите скорей.
- Je dormais si bien.
Выспались? Нет, господин Лемель, не выспался.
- Non, monsieur Lemel, pas bien dormi.
Я рада, что хоть кто-то, хорошо выспался.
Contente que quelqu'un ait bien dormi.
Но всё же он не выспался.
Mais il n'a pas beaucoup dormi.
Я не устал, выспался.
- Je ne suis pas fatigué.
Хорошо выспался, молодчик?
TOBY : T'as bien dormi, mon mignon?
Он выспался, успокоился.
Il a bien dormi, il a l'air calme.
Он выспался, хорошо позавтракал, наркотиков не получал, гипнотическому воздействию не подвергался.
Il a bien dormi et a pris un bon petit déjeuner. Il n'est ni drogué... ni sous hypnose.
Выспался? Да.
Bien dormi?
Вот жизнь. Я совершенно не выспался.
j'ai pas l'impression d'avoir dormis moi.
Просто немного устал. Не выспался.
j'suis un peu fatigué j'ai pas beaucoup dormis.
А вот Кубиньи наверняка выспался.
Kubinyi a dû bien dormir, lui.
Я не выспался, но я чувствую себя как Орландо Фуриосо.
Où étais-tu? Je refuse d'en parler. Comme ton père.
Знаешь, впервые за последнее время... я, наконец-то, как следует выспался.
Je n'avais pas aussi bien dormi depuis longtemps.
Надеюсь, хорошо выспался?
Je suppose que tu as bien dormi.
Выспался? Да.
Tu peux m'aider?
Ты хорошо выспался?
Avons fait un bon sommeil réparateur?
Да. И я буду играть, как урод, потому что не выспался сегодня.
Si, et je vais mal jouer parce que je suis crevé.
Я не выспался той ночью.
Je n'ai pas beaucoup dormi.
Я ни разу хорошенько не выспался с тех пор, как Кош погиб.
Je n'ai pas dormi depuis la mort de Kosh.
Не выспался прошлой ночью.
Je n'ai pas bien dormi la nuit dernière.
Я отлично выспался.
J'ai bien dormi.
Выспался?
Tu t'es reposé?
Как дела? Выспался? Здоров ты поспать!
II a bien dormi, le rêveur?
Если бы ты закрыл загон, я бы выспался прошлой ночью.
Si t'avais fermé l'enclos, j'aurais pu dormir.
Выспался?
- T'as bien dormi?
Похоже, я не выспался.
Je n'ai pas dormi de la nuit.
Как будто хорошо выспался.
D'avoir très bien dormi.
Как будто очень хорошо выспался!
D'avoir très bien dormi.
Выспался?
Tu as bien dormi?
Да, да. Я просто... Не выспался.
Oui, j'ai... je n'ai pas beaucoup dormi cette nuit.
Нет, я просто не выспался, потому что ты толкался.
J'ai mal dormi la nuit dernière, tu n'as pas arrêté de me donner des coups.
Хорошо выспался?
Tu as bien dormi?
У тебя вид такой уставший, ты хоть выспался?
Tu as le visage marqué, est-ce que tu dors bien?
Благодаря им я, наконец-то, нормально выспался.
J'ai passé une bonne nuit, grâce à eux.
Я уже 14 часов в дороге, за трое суток толком не выспался. ( немецк. )
J'ai conduit 14 heures d'affilée et je n'ai pas dormi depuis 3 jours.
- Добрый день, женщины. - Хорошо ли выспался?
- Bonjour, as-tu passé une bonne nuit?
Не выспался, да? - Я же сказал...
Pas dormi, hein?
- Ты сегодня не выспался.
Comment faites-vous pour dormir?
Выспался?
Bonne sieste?
На всю жизнь выспался.
Assez pour toute une vie.
Короче говоря, по одной из этих причин я не выспался.
Ça a aggravé le manque de sommeil.
Смотри. Я спокоен. Я хорошо выспался
Ecoute, je suis calme et reposé.
- Я отлично выспался. - Ух, ты.
J'ai super bien dormi.
О, а че это ты, не выспался?
C'est quoi l'idée? Tu as passé une mauvaise nuit?
Похоже, ты не выспался.
La nuit a été agitée?
Хорошо выспался вчера?
Vous avez dormi cette nuit?
[Стонет] Мы еще не приехали? Ты еще не выспался?
On est arrivés?
- Ты выспался?
- Tu as bien dormi? - Oui, merci.
Ты выспался?
Vous avez bien dormi?
Простите, не выспался.
J'ai veillé tard.