English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Гавриил

Гавриил Çeviri Fransızca

135 parallel translation
Я - архангел Гавриил ". Не вижу ничего смешного в этом, доктор.
Je ne vois pas en quoi ce serait drôle.
Во дни Ирода, царя Иудейского послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, к деве.
Au temps où César Auguste était empereur de Rome et Hérode le Grand, roi de Judée, Dieu envoya l'ange gabriel dans une ville de Galilée, appelée Nazareth, chez une fille vierge nommée Marie.
Архангел Гавриил, сообщает... 4000 лет до н.э....
L'archange Gabriel informant... une crèche à Bethléhem...
По-прежнему направляешь на меня свой всевидящий взгляд, Гавриил?
Ton œ il perçant ne me quitte pas, Gabriel.
Почему я, Гавриил?
Pourquoi moi, Gabriel?
Гавриил.
Gabriel.
И ты, Гавриил, должен лучше всех понимать амбиции.
Toi, plus que quiconque, Gabriel, devrais comprendre. L'ambition.
Гавриил возвращается с новостями!
Gabriel est de retour avec des infos!
Гавриил и Уриэль, спуститесь на Землю и попробуйте отсоединить эту трубку.
Gabriel et Uriel vous allez sur Terre pour essayer de faire retirer ce tube d'alimentation.
Бесполезно, Гавриил.
C'est sans espoir Gabriel!
- Святой Гавриил, помоги нам...
- Saint Gabriel, aide-nous...
- Святой Гавриил, приди к нам на помощь!
- Viens-nous en aide!
Посмотрите наверх, посмотрите, Гавриил уже начал трубить.
Regarde en haut, regarde en haut Gabriel souffle dans sa cor
Ты пришел как ангел Гавриил.
Vous êtes autant le bienvenu que l'Archange Gabriel.
Какой еще Гавриил?
Pourquoi les chats?
Справа от меня Михаил, слева от меня Гавриил, предо мной Уриил, позади меня Рафаил.
"Que Michaël soit à ma droite, Gabriel, à ma gauche, " Uriel, devant moi et Raphaël, derrière.
Анал Гавриил?
Anal Gabriel?
Леди и джентльмены, поприветсвуйте, "Анал Гавриил".
Mesdames et Messieurs, accueillez, Anal Gabriel.
Гавриил?
Gabriel, ok?
Меня зовут Гавриил.
Ils m'appellent Gabriel.
Гавриил?
Gabriel?
Ладно, Гавриил.
Ok, Gabriel.
Здравствуй, Гавриил.
Salut, Gabriel.
Скажи мне, Гавриил, хочешь, быть сыном который даёт отцу то, что он просил или то, что ему нужно?
Dis-moi, Gabriel. Veux-tu lui donner ce qu'il veut... ce qu'il veut... ou ce qu'il lui faut?
Гавриил. Он пришёл сделать то, от чего отказался я.
Il est venu ici pour faire ce que je ne voulais pas.
Я знал, что он пошлёт тебя Гавриил.
Je savais qu'il t'envoyerais, Gabriel.
Гавриил, кажется, говорил с Авраамом, а вас вернули сюда без каких-либо доказательств существования вашего спасителя.
Gabriel a parlé à Abraham, mais vous, vous êtes revenus ici sans preuve de l'existence de votre sauveur.
Вдруг Гавриил дунет в свою трубу, и четыре всадника подтасуют результаты в пользу Пулмана, что меня не удивит.
L'enfoiré de saint Gabriel pourrait aussi bien sonner le cor et envoyer ses quatre cavaliers truquer les résultats en faveur de Pullman que ça me surprendrait pas.
Гавриил, заходи с юга, если они вдруг направятся к воротам.
Gavril, viens par le sud au cas où ils iraient vers le portail.
Гавриил?
Gavril!
Гавриил? Гавриил?
Gavril!
Ладно тебе, Гавриил, ты должен был что-то видеть.
Allez, Gabriel, tu dois bien avoir vu quelque chose!
Архангел Гавриил вёл эту войну на уничтожение, в надежде избавить мир от людей и господствовать над ним.
L'archange Gabriel mena cette guerre d'extermination, espérant débarrasser le monde des humains pour en prendre le pouvoir.
В конце концов, Гавриил и его армия отступили, и мы остались с осознанием того, что ангелы не только реальны... они наши самые ненавистные враги.
Gabriel et ses armées se retirèrent, et nous réalisâmes que non seulement les anges étaient réels... mais qu'ils étaient aussi nos ennemis les plus détestés.
Гавриил готовится к ещё одной войне.
Gabriel se prépare pour une autre guerre.
Так же как Михаил и Гавриил?
Comme le font déjà Michael et Gabriel?
Они были рождены воинами, чтобы держать других ангелов в строю, и так же как и Гавриил, некоторые из них всегда ненавидели людей.
Ils sont nés pour être guerriers pour contrôler les autres anges, et, comme Gabriel, certains d'entre eux ont toujours détesté l'homme.
Очевидно, Гавриил намерен убедить их присоединиться к нему.
Gabriel les a évidemment persuadés de se joindre à lui.
Они покажут путь для искупления человечества и Гавриил с его легионами будет побежден, но этот путь будет не легко пройти.
Elles traceront la route au travers laquelle l'humanité se rachètera et Gabriel et ses légions seront repoussées, mais cette route ne sera pas facile.
Как и Гавриил, некоторые из них ненавидят людей.
Et comme Gabriel, certains anges ont toujours détesté l'Homme.
Они покажут путь к искуплению человечества и Гавриил с его легионами будет побежден.
Ils révéleront le chemin sur lequel l'humanité pourra se racheter et repousser Gabriel et ses légions.
Гавриил ответственен за то что подтолкнул человечество на грань вымирания.
Gabriel est responsable de mener la race humaine à l'extinction.
У нас нет места мужскому божеству как Гавриил.
Nous n'avons pas de place pour un dieu comme Gabriel.
Гавриил знает о тебе.
Gabriel est au courant pour toi.
Что за благую весть Ангел Гавриил собирается сказать ослу?
Qu'est-ce au nom de la bonté est l'ange Gabriel allez dire à l'âne?
Гавриил знает о тебе.
Gabriel vous connaît.
Ты убедил меня, что лишь ты и Гавриил можете выглядеть как настоящий человек.
Vous m'avez assuré que seulement vous et Gabriel pouviez paraître parfaitement humain.
- Идем, Гавриил.
Viens, Gabriel.
Архангел Гавриил и Рафаил подняли меня как перышко и я полетела...
ils m'ont porté comme une plume.
Гавриил ты безумен.
Tu es malade.
- Михаил, Рафаил и Гавриил.
Les trois premiers sont Michel, Raphaël et Gabriel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]