Галлифрей Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Галлифрей.
Gallifrey.
После образования империи в небесах засияет Новый Галлифрей... Возможно, тогда он прекратится.
Une fois l'Empire établi, et la Nouvelle Gallifrey dans les cieux... peut-être alors, ça s'arrêtera.
Во всех легендах Галлифрей казался таким идеальным.
Toutes les légendes sur Gallifrey en font un endroit parfait.
Я с планеты Галлифрей в созвездии Кастеборос.
Je viens de la planète Galligrey dans la constellation de Kasterborous.
За Галлифрей!
À Gallifrey.
За Галлифрей!
À Gallifrey!
Что это последний день Войны Времени. Что Галлифрей падет.
C'est au dernier jour de la Guerre du Temps que Gallifrey tombe.
Галлифрей что означает... это Повелители Времени
Gallifrey. Ce qui veut dire... Ce sont les Seigneurs du Temps.
Во имя этого часа, когда Галлифрей или падёт, или Галлифрей восстанет!
L'heure est venue où Gallifrey tombe, ou Gallifrey... s'élève!
Галлифрей восстанет!
Gallifrey s'élève!
Это Галлифрей.
Mais Gallifrey!
Убейте его, и Галлифрей может быть твоим.
Tue-le et Gallifrey pourrait être tienne.
Галлифрей пал!
Gallifrey est en train de sombrer!
Галлифрей пал!
Gallifrey sombre!
Потому что это по-галлифрейски и не может быть переведено.
C'est parce que c'est Gallifreyan donc ça ne traduit pas.
Галлифрей все еще на линии огня.
Gallifrey est toujours dans la ligne de tir.
Работа галлифрейских Древних, - мощнейшее оружие, в котором операционная система разумна.
La création ultime des anciens de Gallifrey, une arme si puissante que le système opérationnel a développé une conscience.
Галлифрей... ты собираешься сжечь его...
Gallifrey... Vous allez la brûler.
Я с планеты Галлифрей в созвездии Кастерборос.
Je viens de la planète Gallifrey dans la constellation de Kasterborous
Они это те кем ты станешь если уничтожишь Галлифрей.
Ils sont ce que vous deviendrez si vous détruisez Gallifrey.
Корабли Далеков окружают Галлифрей, ведя непрерывный огонь.
La flotte Dalek encercle Gallifrey, faisant feu constamment.
Галлифрей исчезнет, Далеки будут уничтожены, а для остальной вселенной это будет выглядеть так, будто они уничтожили друг друга.
Gallifrey aurait disparue, les Daleks seraient détruits, et pour le reste de l'univers, ce serait comme s'ils s'étaient détruits l'un l'autre.
- Но куда Галлифрей денется? - Он будет заморожен!
Mais où serait Gallifrey?
Мы заморозим Галлифрей.
Nous allons geler Gallifrey.
Используя наши ТАРДИС, мы заморозим Галлифрей во времени.
Utiliser nos TARDIS. Nous allons geler Gallifrey dans un seul moment du temps.
Значит я не буду помнить, что пытался спасти Галлифрей, вместо того, чтобы сжечь его.
Je ne me rappellerai pas avoir essayé de sauver Gallifrey, plutôt que de l'avoir brûlée.
Галлифрей не исчез.
Gallifrey n'est pas tombée.
Галлифрей
Gallifrey.
Галлифрей?
Gallifrey?
- Галлифрей.
Gallifrey.
Галлифрей мой дом, и я знаю как он выглядит.
Gallifrey est ma maison, je le sais quand je la vois.
ЭТО не Галлифрей!
Ça, ce n'est pas Gallifrey!
Доктор, ты в порядке? Это не Галлифрей.
- Docteur, tout va bien?
Повелитель времени с планеты Галлифрей.
Je suis un seigneur du temps de la planète Gallifrey.
Ты сказал "Галлифрей".
Tu as dis Gallifrey.
Зачем ты сказал "Галлифрей"?
Pourquoi as-tu dit Gallifrey?
Анализ сообщения показал Галлифрейское происхождение В соответствии с базой данных ТАРДИС
L'analyse de la composition du message indique une origine gallifreyenne, selon la base de données du TARDIS.
Ты же говорил, что Галлифрей уничтожен.
Vous aviez dit que Gallifrey avait disparu.
Галлифрейский жёсткий диск
Un disque dur de Gallifrey.
Галлифрейский жёсткий диск.
Un disque dur de Gallifrey.
Я родился на планете Галлифрей,... в созвездии Кастерборус.
Je suis né sur la planète Gallifrey, dans la constellation de Kasterborous.
Я спас Галлифрей.
J'ai sauvé Gallifrey.
Галлифрей затерялся в другом измерении.
Gallifrey est perdue dans une autre dimension.
Я нашёл Галлифрей!
J'ai trouvé Gallifrey!
И я нашёл Галлифрей.
Et j'ai trouvé Gallifrey.
Галлифрей может быть неплохим местом.
Gallifrey peut être un endroit bien.
Соврала, чтобы ты мог вернуться домой, на Галлифрей, вместо того, чтобы хлопотать надо мной.
J'ai menti, pour que tu rentres à Gallifrey au lieu de t'occuper de moi.
Я никогда не находил Галлифрей.
Je n'ai jamais trouvé Gallifrey.
Бернадетт, я за тебя сыграю в отместку за каждую серию "Доктора Кто", которую Леонард заставил меня досмотреть, и отправлю эту машину назад на планету Галлифрей, где ей самое место, хоть меня и бесит то, что я это знаю.
Bernadette, pour chaque épisode de Doctor Who que Leonard m'a forcé à regarder, je jouerai pour toi et je renverrai ce TARDIS à Gallifrey, je déteste savoir que sa place est là-bas.
Почему ты покинул Галлифрей?
Pourquoi avez-vous quitté Gallifrey?
Галлифрей – скучное место.
C'est un lieu ennuyeux, Gallifrey.