Гвендолин Çeviri Fransızca
139 parallel translation
В доме, где есть всё, кроме любви, тоскуя по ней, жила Гвендолин, Бедная маленькая богачка.
Dans la maison, on trouvait tout excepté l'Amour à laquelle elle aspirait demeurait Gwendolyn, la pauvre petite fille riche
" Моя дочь Сьюзи Мэй может составить чудесную компанию Гвендолин.
Ma fille, Suzie May, sera de délicieuse compagnie pour Gwendolyn.
"Гвендолин укусила меня, специально."
Gwendolyn m'a mordue, elle l'a fait exprès!
"Дай Сьюзи Мэй лучшее кружевное платье Гвендолин."
Donne à Suzie May, la plus belle robe en dentelle de Gwendolyn.
"Когда я был мальчишкой, в наказание меня заставляли носить платья сестёр. Мы попробуем это с Гвендолин."
Quand j'étais un petit garçon, on me faisait porter les vêtements de mes soeurs en guise de punition.
" Меня зовут Гвендолин и...
Je m'appelle Gwendolyn et..
Рецепт для Гвендолин.
DOCTEUR WILLIAM REID PRIME Prescription pour Gwendolyn.
- О, Гвендолин, если бы я так не любил свою жену, я бы сделал из тебя честную женщину.
- Oh, Gwendolyn, si je n'étais pas déjà marié à une femme que j'aime, je t'épouserais.
Ребята, Гвендолин и Гасси сегодня не выйдут. У них простуда.
Gwenolyn et Gussie ne peuvent pas sortir.
Мою мать звали Гвендолин.
Ma mère s'appelait Gwendoline.
Гвендолин Пост. Миссис.
Gwendolyn Post.
Гвендолин Пост - не Наблюдатель?
Elle n'était pas Observatrice?
Гвендолин Пост, или как там её, всех нас обманула.
Ecoute, Gwendolyn Post, ou je ne sais qui, nous a bien eus.
- Да, Гвендолин Пост.
Gwendolyn Post. Regrettable.
Мы идем в "Неллз". Отец Гвендолин покупает его.
On va chez Nell's. Le père de Gwendolyn va l'acheter.
- Да, тётя Августа... и Гвендолин
Oui, tante Augusta et Gwendolen.
Почему ты так думаешь? Мой дорогой друг, твоя манера флиртовать с Гвендолин... совершенно неприлична.
Tu flirtes avec Gwendolen de façon honteuse.
Почти так же неприлична, как манера Гвендолин флиртовать с тобой.
Presque aussi honteuse qu'elle avec toi.
В любом случае, я определённо не думаю... что вы с Гвендолин поженитесь.
Je doute fort que ton mariage avec Gwendolen se fasse.
Мой дорогой друг, Гвендолин-моя кузина и прежде чем я разрешу тебе жениться на ней ты должен разъяснить ситуацию с Сесили.
Et avant que je te permette de l'épouser, tu devras m'éclairer sur une certaine Cecily.
Так вот, если я займу ее на десять минут, чтобы у тебя была возможность сделать предложение Гвендолин могу я рассчитывать сегодня на обед в Савое?
Si je parviens à l'éloigner pour que tu puisses demander Gwendolen en mariage, dînerons-nous au Savoy?
Присядь здесь, Гвендолин.
Venez vous asseoir ici.
Гвендолин Даже до того, как мы с вами встретились, я была к вам неравнодушна.
Même avant notre rencontre, j'étais déjà séduite.
И вы действительно любите меня, Гвендолин?
Vous m'aimez vraiment? Passionnément.
Но, право же, Гвендолин, по-моему, есть много имен гораздо лучше.
Franchement, je trouve qu'il y a d'autres noms bien plus beaux.
Гвендолин. Да, мистер Уортинг, что же вы хотите мне сказать?
Oui, M. Worthing, qu'avez-vous à me dire?
Извини, Гвендолин, но ты ни с кем не помолвлена.
Vous n'êtes fiancée à personne.
- Мама! - В карете, Гвендолин!
Dans la voiture!
Гвендолин! В карету!
Gwendolen, dans la voiture!
Итак, ты сказал Гвендолин правду? что ты Эрнест в городе и Джек в деревне
As-tu révélé à Gwendolen que tu étais Constant à la ville et Jack à la campagne?
Такая простая, неиспорченная девушка, как Гвендолин, не может жить в деревне
Une jeune fille simple comme Gwendolen ne peut résider à la campagne.
Не сомневайтесь, что я готов на все, лишь бы обеспечить счастье Гвендолин.
Je ferais tout pour le bonheur de Gwendolen.
Ты не думаешь, что есть вероятность, что Гвендолин станет похожа на свою мать лет через полтораста, а Элджи?
Se peut-il que Gwendolen ressemble à sa mère dans cent cinquante ans?
- Гвендолин! - Эрнест, мой милый Эрнест.
Constant, mon cher Constant.
Милая Гвендолин Ваш городской адрес в Олбени у меня есть
Votre adresse à Londres, à L'Albany, je l'ai.
А ты сказал Гвендолин, что у тебя есть очень хорошенькая воспитанница, которой только восемнадцать?
Gwendolen sait-elle que tu as une jolie pupille qui vient d'avoir dix-huit ans?
Сесили и Гвендолин непременно станут очень хорошими подругами.
Cecily et Gwendolen deviendront à coup sûr de grandes amies.
Боже правый, Гвендолин.
Juste ciel, Gwendolen!
Да, с "Боже правый, Гвендолин".
Oui, à juste ciel, Gwendolen.
Гвендолин, дорогая моя.
- Mon cher Constant. - Ma chérie.
- Дорогая обиженная Гвендолин! Оо.
Ma douce Gwendolen offensée.
Гвендолин, ваш здравый смысл неоценим.
Votre bon sens est inestimable.
Я обручен с Гвендолин, леди Брэкнелл.
Je suis fiancé à Gwendolen, Lady Bracknell.
Гвендолин, приближается время нашего отъезда.
Gwendolen, l'heure du départ approche.
В ту самую минуту, как вы согласитесь на мой брак с Гвендолин, я с великой радостью разрешу вашему племяннику сочетаться браком с моей воспитанницей.
Consentez à mon mariage avec Gwendolen et votre neveu formera une alliance avec ma pupille.
Гвендолин, — мой беспутный братец. Как поживаешь?
[Skipped item nr. 1179]
- Я влюблён в Гвендолин.
J'aime Gwendolen.
Гвендолин, ты сопроводишь меня.
Venez, Gwendolen.
Гвендолин, нам необходимо жениться сейчас же
Marions-nous sur l'heure.
Гвендолин, вы согласны стать моей женой?
Voulez-vous m'épouser?
Моя единственная Гвендолин.
Ma Gwendolen.