Гейское Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Я не хотел ничего говорить, но эпиляция груди - самое гейское, что может сделать мужик!
Et je n'allais rien dire à ce sujet, mais l'épilation est le truc le plus ridicule que tu puisses faire.
Это было моё гейское выражение лица.
- Bon, ça y est.
В смысле, хуже, чем самое жёсткое гейское порно, в котором ты когда-либо участвовал... чтобы расплатиться с долгами в казино "Беладжио".
Pire que le plus hard des pornos gays que tu aurais pu faire, pour rembourser tes dettes de jeux au Bellagio.
"Гейское порно - заработай быстро!"?
Devenez riche rapidement x7 q "Devenez riche rapidement x7 q"?
Это для меня слишком гейское.
C'est trop gay pour moi.
Каппа Тау прям гейское братство кампуса.
Kappa Tau est la fraternité gay du campus.
Гейское пиво для моего друга-гея, и нормальное пиво для меня, нормального.
Une bière gaie pour mon ami gai, une bière normale pour moi, car je suis normal.
Одно гейское, пожалуйста.
- Une bière gaie, je vous prie.
Иначе я всё испорчу. Ты уверена, что это не гейское ухо?
- Ce n'est pas l'oreille homo?
- Гейское?
- Tu as quel âge?
Позвони Андре, пусть нарисует что-нибудь менее... гейское.
Tes pères sont des fées qui volent. Tu peux appeler André pour qu'il peigne un truc un peu moins... gay?
Это самое гейское, что ты когда-либо мне говорил...
C'est le truc le plus homo que tu m'aies dit.
Мистер, забирайте свое гейское порно и убирайтесь из нашего бара
Vous feriez mieux de remballer vos pornos gays et de sortir d'ici.
Это самое гейское, что я когда-либо слышал.
C'est le truc le plus gay que j'aie jamais entendu.
Наверное, это что-то гейское?
Certainement un truc d'homos. - Homos?
- Гейское? - Да, в квартире была только одна кровать. На пробковой плите лежали билеты в кино на "Действуй, сестра".
- Oui, une seule chambre à coucher, des places pour Sister Act, pas besoin d'être Columbo.
Пожалуй, это самое гейское из всего, что я слышала.
Je crois que c'est le truc le plus gay que j'aie jamais entendu.
Ты должен увидеть это гейское местечко хотя бы раз.
Tu dois voir "la ronde gay" au moins une fois.
Начинается гейское шоу, которые ты так любишь.
Il y a cette série gay que t'aimes bien.
Что более гейское - пилатес или йога?
( Carlton ) Objection! Le test ridicule de Mr. Infeld ne prouve rien sur la sexualité.
Разве может быть что-то более гейское?
ça ne pouvait pas être plus gay.
Я чувствую себя, будто бы съела негро-гейское рагу перед сном.
Je me sens comme si je venais d'avaler un civet de noir gay juste avant que je m'endore.
И лучшим днем для этого было гейское Рождество.
Et le meilleur jour pour ça était le Noël Gay.
Странно, как этим людям нравится что-то настолько откровенно гейское. А они понятия не имеют, что он гей.
Ils ne savent pas qu'il est gay.
Найди мне что-нибудь гейское.
Va me chercher quelque chose de gay.
Нет, не беспокойся, это же гейское авиашоу.
- T'inquiète, c'est un spectacle gay.
– Да, ты гейское солнышко Америки.
t'es le petit chéri gay de l'Amérique.
Еще одно трагическое гейское клише.
Encore un cliché gay pathétique.
Не знаю, как ты, но кажется, я просто была шокирована... тем, какой внезапной может быть жизнь... и как... в один день гуляешь, болтаешь, используешь свое гейское приложение, а потом раз, и ты плывешь по реке лицом вниз,
Je ne sais pas comment tu te sens maintenant, mais je pense que j'étais juste choquée... à propos de combien la vie peut être aléatoire... et comment, hum... un jour tu peux juste être en train de marcher, parler, utilisant ton application gay, et le lendemain, tu es, la tête dans une rivière, et personne n'a une bonne explication pour...
Я знаю, что это прозвучит немного странно но я думаю, что это место слишком гейское для меня
Mais je pense que cet endroit est trop gay pour moi
- О, слишком гейское для тебя?
Trop gay pour toi?
Даю тебе моё честное гейское слово.
Parole de scout gay.
Ты же не нарушишь свое честное гейское слово, правда?
Tu ne vas pas rompre ta parole de scout gay, si?
Честное гейское слово.
Parole de scout gay.
Мы ещё не закончили опрос, но нам известно, что двое белых парней, проезжая мимо, крикнули что-то анти-гейское парню, который выходил из бара.
On prospectait mais on a appris que deux jeunes blancs, en voiture... hurlaient des propos homophobes à un type sortant du bar.
Ты ведь знаешь, она смотрит гейское порно?
Tu sais qu'elle regarde du porno gay?
Я должен быть сильнее, жестче и мужественнее остальных футболистов, потому что если они только почуют во мне что-нибудь гейское, команда не даст мне прохода.
Je dois être plus dur, plus fort, et plus masculin que tous les membres de l'équipe car s'ils sentent le moindre effet "gay" chez moi, Je ne suis plus leur coéquipier.
В общем, хоть что-то гейское?
N'importe quoi de gay.
Что самое гейское приходит вам в голову?
Quelle est la chose la plus gaie que vous pouvez penser?
Эй, бро. У тебя есть Джей Зи или что-нибудь не такое гейское?
Mon pote, tu as du Jay Z ou un truc moins gay?
Гейское порно?
Du porno gay?
Это гейское "мы уходим".
C'est le code gay pour "on part."
Отмечай свое 2-хелочное лесбийско-гейское, полит корректное,
Fais tes deux sapins
Я в этом классе не для того, чтобы снять гейское кино.
- Je viens pas faire du cinéma gay.
Наверняка, что-то гейское.
Je penche pour un truc d'homos. Comme le sida.