Генезис Çeviri Fransızca
141 parallel translation
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
But de la mission Genèse... sommes à la recherche d'une planète sans vie pour faire un test... d'implantation du projet Genèse.
"Генезис" сработает.
Ça va marcher.
Все материалы по проекту "Генезис" будут перемещены на этот корабль для немедленного тестирования на Сети Альфы 6.
Quand nous vous aurons rejoint, nous exigeons... le transfert des données du projet Genèse pour expérimentation immédiate Alpha 6.
Пожалуйста, приготовьтесь передать нам проект "Генезис" когда мы прибудем. Конец связи.
Préparez-vous à livrer dossier Genèse dès notre arrivée.
Что случилось? Почему вы забираете у нас "Генезис"?
Pourquoi nous voles-tu le projet Genèse?
Забираем "Генезис"?
"Te voler Genèse"! Qui parle de ça?
Кто забирает "Генезис"?
Qui veut faire une chose pareille?
Кто забирает "Генезис"?
Aide-nous, Jim.
Я не позволю им отобрать "Генезис" без надлежащего разрешения.
Je refuse d'abandonner Genèse sans une autorisation en règle.
Она сказала - "отбирают Генезис".
"Voler Genèse", elle a dit.
Это помогло бы моему анализу, если бы я знал что такое "Генезис", кроме, как в библейском понятии.
J'aimerais savoir ce qu'est Genèse au-delà de la référence biblique.
Компьютер, запросите процедуру безопасности и доступ к резюме проекта "Генезис".
Réclamons procédure d'urgence... accès confidentiel dossier projet Genèse.
Проект "Генезис".
Projet Genèse :
Так что же такое "Генезис"?
Qu'est-ce au juste que Genèse?
Ну, скажем просто, проект "Генезис" - это зарождение жизни из безжизненности.
Genèse, c'est la vie naissant de la mort.
Мы спустим аппарат "Генезис" на территорию безжизненного космического тела - спутника или другого мертвого объекта.
Nous avons l'intention de démarrer Genèse... sur un terrain dépourvu de toute forme de vie... par exemple la lune ou autre planète morte.
Это буквально и есть "Генезис".
C'est littéralement la Genèse.
Теперь, внимание, есть "Генезис", мы сделает это за 6 минут.
Genèse peut faire la même chose en 6 minutes!
Я соглашусь с вашими условиями, если... если... вместе с вами, вы передадите мне всю информацию и материалы относительно проекта называемого "Генезис".
OK pour votre plan. Si vous me livrez, non seulement vous... mais le dossier et les données du projet qui s'appelle Genèse.
"Генезис"? Что это?
Qu'est-ce?
"Генезис", как я предполагаю.
Genèse, je suppose?
Хaн, "Генезис" у тебя, но у тебя нет меня.
Maintenant, tu as Genèse, mais pas moi!
Мы думали что это и был "Генезис". Это?
C'est Genèse, ça?
"Генезис" у вас.
Mais vous avez Genèse!
И если "Генезис" - действительно возрождает жизнь из смерти... я должен вернуться на это место снова.
Si Genèse est une source de vie... il faut que je revienne ici.
Лейтенант Саавик и мой сын Дэвид, исследуют планету Генезис, которую он помог создать.
Le lieutenant Saavik et mon fils David... explorent la planète Génésis qu'ils ont créée.
- Да, сэр. Ухура... Звездный Флот ответил на наши запросы о проекте Генезис?
Pas de réponse de Starfleet au sujet de Génésis?
Но мы просили... Мы надеялись отправиться назад на Генезис.
Mais nous espérions... le ramener sur Génésis.
За ваше отсутствие, Генезис стал галактическим противоречием.
Génésis est au centre d'une controverse galactique.
Чтобы полностью понять события, о которых я докладываю, необходимо ознакомиться с теоретическими данными по устройству Генезис, которое было разработано докторами Кэрол и Дэвидом Маркус.
Pour mieux comprendre les événements, examinons... les données théoriques du procédé Génésis... mis au point par le Dr Carol et David Marcus.
Генезис, проще говоря, это жизнь из безжизненности.
Génésis, est la vie née de l'absence de vie.
ПЛАНЕТА ГЕНЕЗИС
LA PLANETE GENESIS
"Научный звездолет Федерации" Гриссом "прибыл на Генезис, в сектор Мутары," " чтобы приступить к исследованию.
" Vaisseau scientifique Grissom arrive Génésis, Secteur Mutura... pour commencer les recherches.
Хорошо, черт возьми! Генезис.
Bon d'accord, c'est Génésis.
Название места куда мы летим - Генезис!
Nous allons sur Génésis!
Генезис?
Génésis?
Да, Генезис! Как вы можете быть глухим с такими ушами?
Comment peut-on être sourd avec des oreilles pareilles?
Генезис, разрешен нет!
Génésis impossible!
Генезис может быть и запрещенная планета, но я, черт...
Génésis est peut-être interdite mais...
Прибудем на Генезис, через 2.9 часа на существующей скорости.
Génésis à 2,9 heures, vitesse actuelle.
Эксперимент "Генезис" провалился.
Notre expérience est un échec.
Вы откроете мне тайну торпеды "Генезис".
Vous allez me livrer le secret de la torpille Génésis.
"Генезис" не работает.
Génésis ne vaut rien.
Как только вы будете контролировать корабль, мы перенесем туда наш флаг и вытащим "Генезис" из их банков памяти.
Quand vous contrôlerez le vaisseau nous y mettrons notre drapeau... et nous arracherons Génésis à sa banque de mémoire.
"Генезис".
Génésis!
Отдай мне "Генезис"!
Donnez-moi Génésis!
Результат ее потрясающей силы назвали планетой Генезис.
Le produit de ce déferlement d'énergie fut appelé "Planète Genesis".
Генезис назван идеально.
"Genesis" porte bien son nom.
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
Spationef Reliant sur orbite. Approchons Ceti Alpha 6.
Кто забирает "Генезис"?
- Je te vois mais je n'entends pas.
Пока мы договаривались о мире, Кирк создавал торпеду "Генезис".
Alors que la Fédération négociait la paix avec nous,