Георгий Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Святой Георгий и змий. Самые разные танцы с мечами.
St Georges et le Dragon...
Святой Георгий благослови и защити меня!
St George pardonne-moi et protège-moi!
Да хранит тебя святой Георгий.
Que Saint-Georges te protège.
Святой Георгий с плетью стоял надо мной.
Il n'y a eu que Saint-Georges à me faire dessiner.
Мой знакомый, Георгий Иванович.
Mon ami Georges.
Жора, Юра, Гоша, Гога, Георгий...
Jora, Iouri, Gocha, Goga, Georges.
А я своей докторской диссертацией на 70 % обязан приборч, который сделал Георгий Иванович.
Moi-même, je dois à 70 % ma thèse de doctorat à l'appareil qu'a confectionné pour moi notre cher Georges.
- Георгий, Александра.
- Guéorgui, Alexandra.
Георгий Иванович, он же Гога, Гоша, Юрий, Жора, здесь проживает?
Guéorgui Ivanovitch, alias Goga, alias Gocha, Youri, Jora - il habite pas chez vous?
Здесь только Георгий Иванович. Проходите.
Nous avons un Guéorgui Ivanovitch, en effet.
- Георгий ЮМАТОВ
Guéorgui IOUMATOV
... Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном, полным кистей, и пером в зубах.
.... à cheval, un fougueux St George, l'air d'un Jacobite. une palette pour écu, un carquois rempli de pinceaux et une plume tenue entre les dents.
Художник-постановщик Георгий МИКЕЛАДЗЕ
Décors Guéorgui MIKÉLADZÉ
Это святой Георгий.
C'est St Georges.
Г-н Георгий, где Циала?
Monsieur Giorgy... Où est Tziala?
Г-н Георгий, Почему Вы так со мной?
Monsieur Giorgy, pourquoi vous me faites ça?
Георгий, Я не уйду без жены.
Monsieur Giorgy, je ne partirai pas sans ma femme.
Георгий, хочешь, убей меня!
Tuez-moi si vous voulez.
Ну и силен ты, Георгий!
Bravo, Giorgy. Tu es le meilleur.
Георгий! Посмотри.
Giorgy, tu devrais jeter un coup d'œil.
На что играете, господин Георгий?
On parie combien, monsieur Giorgy?
Кто такой Гурами? - Гурами, мой папа, Георгий.
Mon père, Giorgy...
Очень приятно, г-дин Георгий!
Enchanté, monsieur Giorgy. Félicitations.
Георгий, я попрошу без ругательств.
S'il vous plaît, pas d'insulte! Demeuré!
Георгий! Может, внизу удивим?
Monsieur Giorgy, on lui fera la surprise en bas.
Георгий!
Monsieur Giorgy...
- Здравствуйте, господин Георгий.
Bonjour, monsieur Giorgy.
Согласно легенде, святой Георгий сражался с особенно свирепым драконом.
Selon la légende, St-Georges s'est battu contre un dragon très féroce.
Но когда дракон увидел, как святой Георгий приблизил снова он испугался и отступил.
Quand le dragon a vu St-Georges revenir à l'attaque, il a hésité et a reculé.
И святой Георгий использовал момент, чтобы вонзить ему меч в сердце и убить его.
À ce moment, St-Georges a plongé son sabre dans le cœur du dragon qui est mort sur le coup.
Даже английский Георгий Третий был против освобождения Америки, и они сделали то, что сделали.
Même Georges lll s'opposait à donner sa liberté à l'Amérique et ils ont fait ce qu'ils ont fait et...
А затем Том говорит продавцу, что у георгийских часов ручной работы скол на уголке.
Et puis Tom a dit au vendeur que la pendule géorgienne faite main était abîmée sur le coin.
Я - Георгий-победоносец, а ты - дракон.
Je suis St Georges, et tu es le dragon.
Георгий говорит : "Хорошо. Ладно".
Georg a dit : "D'accord, très bien."
И вот его день рождения, и оказывается, Георгий купил ему машину!
Son anniversaire arrive, et Georg lui a acheté une voiture.
Георгий отвечает :
Georg répond :
"Святой Георгий и дракон" Рафаэля.
Saint George et le Dragon de Raphaël.
Но у него была жена Маша, только что победившая рак груди, и сын, Георгий, который играет на виолончели в Московской филармонии.
Mais il avait une femme, Masha, qui venait de battre un cancer du sein et un fils appelé George qui joue du violoncelle au conservatoire de Moscou.
Святой Георгий и Дракон.
Ѕt. Gеоrgе et le Drаgоn.
Георгий Новиков.
George Novikov.
Георгий Марков шел по Мосту Ватерлоу, когда он неожиданно для себя почувствовал резкую боль в ноге.
Georgi Markov traversait le pont Waterloo quand il sentit une vive douleur à la jambe.
Поговаривали, что Георгий Андреев был стрелком.
La rumeur dit que Grigori Abdrev était le tireur.
Святой Георгий.
- Ça vient de St.
Картина называется "Георгий Победоносец и Дракон".
La peinture appelé "St George et le Dragon".
В одиннадцатом веке монах-картезианец, до нас дошло лишь его имя, брат Георгий, начал сходить с ума.
Au XIe siècle, un moine Chartreux, uniquement connu sous le nom de Frère Grégoire commença à perdre la raison.
Брат Георгий записывал его слова на всём, что попадалось под руку.
Frère Grégoire écrivit ce qu'il dit sur tout ce qu'il trouva.
Вспомним, брат Георгий записывал все, что слышал, по всей видимости, на всех языках что доносились до него.
Le frère Grégory ne faisait que transcrire ce qu'il entendait, quelle que soit la langue qui lui venait.
Святой Георгий так же велик.
Saint Georges est grand.
Мы раскроем, что Георгий Ласко был тем, кто совершил взлом борта № 1?
Nous renonçons à Lasko comme pirate d'Air Force One?