Герцогиня Çeviri Fransızca
277 parallel translation
Ты же знаешь как герцогиня настаивала на твоем прибытии.
Vous savez que la duchesse a insisté pour vous voir.
Герцогиня Шамбро.
Un instant. La duchesse de Chambro.
Наверно, я всегда буду говорить, как подвыпившая герцогиня.
Je parlerai sans doute comme une duchesse saoule toute ma vie.
Вы подобрали пассажира у эстрадного подъезда клуба "Герцогиня" около 8 : 30?
Tu as pris des clients au Duchess Club vers 20h30?
- Клуб "Герцогиня" его район.
Le Duchess Club, c'est son secteur.
Джо Деннинг, менеджер ночного клуба и партнер Марти Каллахана владельца клуба "Герцогиня", был найден мертвым сегодня вечером с пулей в спине.
Joe Denning, connu dans le milieu des boîtes de nuit et propriétaire du Duchess Club, a été retrouvé assassiné.
Послушай, Френки. Ты делал рейс от клуба "Герцогиня" около 8 : 30 вечера?
Ecoute, tu as pris un client au Duchess Club vers 20h30?
Конечно, герцогиня, но от них устают ноги.
Mais on fatigue des pieds.
О, мадам. Всем известно, что Джорджианна, герцогиня Девонширская, - самая красивая женщина 18го века, да еще и очаровательно остроумная.
Tout le monde sait que Georgianna, duchesse de Devonshire... est la plus grande beauté et l'esprit le plus charmant du 18e siècle.
Герцогиня обиделась.
La duchesse est offensée.
Герцогиня Дэвонтри и её инструктор по альпинизму.
La duchesse de Devontry et son guide alpin.
Она английская герцогиня, 45 лет.
C'est une duchesse anglaise. 45 ans. Non.
Всем похвастался, но не сказал, что она - герцогиня.
Il a crâné sur tout... sans dire que c'était une duchesse.
[Герцогиня] Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело- -
Toute personne qui veut faire du mal à ces bouts de chou...
Герцогиня!
- Duchesse.
Мы дома, Герцогиня! [Полли не дает себе упасть в ежевику]
On est à la maison, duchesse!
- Не похожая на вас, герцогиня.
Pas coincée comme toi, duchesse.
Я не могу сейчас говорить, герцогиня.
- Pas maintenant, duchesse.
Эй Герцогиня, взгляните на мясника здесь. 1592!
1592. POLLY :
Разве Вы не видите, Герцогиня?
Ne voyez vous pas, Duchesse?
Отличный выстрел, герцогиня.
Joli coup de fusil, comtesse. Excellent.
Вы герцогиня?
Ah bon, c'était lui?
Я герцогиня.
Vous êtes la comtesse?
Как герцогиня, миссис Кларк?
Etiez-vous obligée de tuer ce sauvage?
Видели, герцогиня? Я подстрелил троих.
Vous avez vu, comtesse?
Идем, Герцогиня.
Viens, Duchesse.
Ну, вот, Герцогиня.
Voilà, Duchesse.
Добрый вечер, Герцогиня.
Bonsoir, Duchesse.
Герцогиня?
Duchesse! Les chatons!
Герцогиня!
Duchesse!
Герцогиня! Где ты?
Où êtes-vous?
Герцогиня? Котята?
Duchesse, les chatons?
Меня зовут Герцогиня.
Je m'appelle Duchesse.
Герцогиня.
Duchesse!
Ну, люди бывают и такими, Герцогиня.
Certains sont comme ça, Duchesse.
- Идем, герцогиня. Идем, нужно уходить отсюда.
- Venez Duchesse, allons-nous-en!
- Герцогиня, вам лучше сюда.
Duchesse, vous serez bien ici.
Знаешь, это не совсем твой круг, Герцогиня.
Un mordu du swing, du jazz. Pas votre genre de musique.
Герцогиня, перед тобой лучший из котов.
Duchesse, ce chat est un "cat", un grand chanteur de jazz.
Аналогично, Герцогиня.
Moi de même, Duchesse.
Ох, уж эти твои малыши, Герцогиня. Я полюбил их.
Ces petits chatons, je les adore.
Спокойной ночи, Герцогиня.
- Bonne nuit, Duchesse.
- Мы собираемся клуб "Герцогиня".
- On va au Duchess Club.
И не герцогиня она.
Mais elle a fréquenté le duc.
Здравствуйте, герцогиня.
Bonjour, Duchesse.
Я ведь еще не герцогиня...
Je suis pas encore une duchesse.
Где еще это может быть? Мы дома, Герцогиня!
POLLY :
Да, может ты и права, Герцогиня.
BEN : T'as raison.
Давай, Герцогиня.
BEN :
Хорошо это - старая уловка Гудини, герцогиня.
C'est le vieux tour d'Houdini.
Простите, герцогиня.
Ce serait stupide de créer un précédent.