English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Гладит

Гладит Çeviri Fransızca

45 parallel translation
"И гладит по спине"
Et qu'il me cale les omoplates
Пусть тебе Бонер рубашки гладит! Чего ты раскричалась?
Ta chemise, tu lui donnerais, à Bonheur!
Иногда, когда я сплю, он нежно гладит меня по волосам.
Parfois quand je dors...
Он нежно её гладит и плачет. Я... я не знаю, что делать.
le caresse et il pleure... je ne sais plus que faire.
Она готовит отлично и гладит.
- Raciste! Divinement.
Пако говорит, что никто так не гладит, даже я.
Et elle repasse! Paco dit qu'elle repasse comme personne.
А было так : "Бедняжка, у тебя был тяжёлый день." Гладит спинку но не успела ты расслабиться как он уже полез ниже, к земле обетованной?
La friction du dos tu-as-eu-une-rude-journée... qui cesse avant que tu te détendes... et on fonce vers la terre promise?
Она гладит джинсы.
Elle repasse ses jeans.
Инферно - единственный утюг, который сам гладит белье.
Inferno. Le seul fer qui repasse tout seul.
И нежно гладит их по затылку.
En leur caressant tout doucement la nuque.
- Да платье гладит.
- Au pressing.
- Как фермер, который гладит лошадей, когда уходит.
Comme un paysan qui caresse ses chevaux avant de partir.
Обладательница стипендии Родса. Интересно, цитирует ли она Чосера, когда мужнины рубашки гладит?
I wonder if she recites Chaucer while she presses her husband s shirts.
- Мам, он джинсы гладит.
- Il repasse ses jeans.
C : мягко гладит вашу голову.
C, te caresse doucement la tête.
Она гладит мне волосы.
Elle caresse mes cheveux.
И она обнимает меня, гладит меня по голове.
Alors, je reviens vers elle, elle me berce et me caresse les cheveux.
Кто лучше гладит, тому и флакон побольше.
Celle qui gratouille bien gagnera un grand parfum-spray!
Мне надо найти комнату. Моя мама гладит мои халаты.
Ma mère repasse blouses.
Утешает её. Гладит. - Дальше не нужно, Чип.
Chip a appris la médecine, il aide la Dame, l'apaise, la caresse.
эти сосунки имеют тенденцию кусать руку, которая их гладит.
- et des bras et du torse...
Она гладит джинсы? Кто гладит джинсы?
Elle repasse les jeans?
Подумаешь, укладывает спать и слушает о моих проблемах. Делает вкусные сухарики из шишек и гладит по головке, когда она бо-бо.
Elle a beau me border le soir et écouter mes problèmes, faire de super beignets de pommes de pin et me masser la tête quand je suis malade.
Разве ты не знаешь, кто у нас гладит лучше всех?
Tu ne sais pas qui repasse le mieux dans cette maison?
Мне нравится чувствовать, как вода гладит мою задницу.
J'aime quand l'eau glisse sur mon cul.
" Лилит соблазнительно гладит кравать.
" Lilith tapota le lit de façon aguichante.
А она гладит ему галстук.
# Elle ajustera sa cravate #
И несмотря на то, что я почти всегда испытываю презрение к компании, было все-таки приятно, когда она гладит тебя по головке.
Même si je méprise la société, c'était sympa de se faire tapoter sur la tête.
Ей нравится умягчитель для ткани, она сама гладит свои блузки.
- Elle met de l'adoucissant. Elle repasse ses chemises et Ringo est son Beatle préféré.
- Представляете, Макс гладит джинсы. - Мейдж.
Il lui repasse ses jeans.
Этот парень неправильно меня гладит.
Ce mec me frotte pas comme il faut.
обратите их внимание на специальное покрытие, которое гладит ещё лучше в умелых руках.
Assure-toi de parler de la poignée en émail, qui est bien plus douce pour ces délicates mains.
Патрис неправильно гладит мои штаны!
Patrice repasse mal mes pantalons.
Если что, я могу вас свести с одной кореянкой, которая гладит мою форму. У неё муж недавно умер.
Parce que si veux un bon plan, la coréenne qui me fait des nettoyages de peau, son mari vient de décéder.
Здесь говорится, мы должны взяться за руки вокруг Барб... Угу. Читаем заклинание, пока она гладит ее матку.
Il est dit ici que nous devrions joindre les mains autour de Barb... et chanter pendant qu'elle masse son utérus.
Версаче его гладит, поскольку он его шил.
Versace le repasse, vu que c'est lui qui l'a cousu.
Гладит кота, пока разрабатывает план мирового господства.
Caresser son chat tout en formulant un plan pour la domination du monde.
А я не встречала никого, кто гладит джинсы.
J'avais jamais rencontré quelqu'un
Вместе с рукой и остальными пальцами гладит меня по спине?
Sur ta main, avec tes autres doigts qui sont entrain de me caresser le dos?
Когда я смотрела, как Генри гладит голову Кевина, я поняла, что на сегодня клуб отменяется.
Quand j'ai vu Henry tapoter l'Afro de Kevin, j'ai réalisé qu'il n'allait pas en boîte ce soir.
Днем уже не показывают танцевальные шоу, никто не гладит джинсы и некоторые копы нормальные.
Il n'y a pas de spectacles de danses de mi-journée, personne ne mets de l'acier sur ses jeans, et quelques policiers sont okays.
Я имел в виду того типа из отдела нравов с хипстерскими усиками, который гладит свои джинсы.
Ce gars des mœurs avec sa moustache branchée - qui repasse ses jeans.
Разведсообщество гладит себя по головке.
Les services secrets s'envoient des fleurs.
- Гладит.
Il repasse!
Гладит.
Elle fait le repassage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]