Гламур Çeviri Fransızca
48 parallel translation
У мамы был журнал "Гламур".
Je me suis mis à feuilleter Voici.
Гламур?
Voici?
Там лежал журнал моей матери. "Гламур". Я стал его пролистывать.
Il y avait une revue féminine et je l'ai feuilletée.
"Гламур"?
Une revue?
- Ты хотел гламура. - Ты получил гламур.
Tu voulais de l'excitation.
- Да. Значит ты, в конце концов, решила, что гламур и престиж официанства - это твоё.
Donc tu as décidé que le glamour et le prestige de la serveuse était pour toi.
В этом месте вокал Чиба-куна немного нестабилен, но в нем есть какой-то гламур.
Le chant de Chiba, il est pas encore super stable, mais il a un charisme énorme.
Лоис, я зашла отдать свежие снимки и позвать на следующую сессию... для журнала "Гламур", в понедельник.
Lois, j'ai des nouveaux clichés. Et j'ai arrangé une séance glamour pour toi lundi prochain.
Специально для домохозяек у нас есть... Редбук, Гламур, "ВОГУЭ"...
Pour la dame de la maison nous offrons Redbook, Glamour,
Где весь этот восторг, о котором я читал, когда рос, где гламур?
Où est l'excitation dont les livres parlent, où est le prestige?
Они хотят глянец и гламур, знаменитостей.
Ils veulent des paillettes, des célébrités.
Юмор, гламур...
* Humour, glamour...
Кому-то секс, гламур или слава.
Pour d'autres, c'est la volupté, le luxe ou la renommée.
Бедняжка Дженни... весь этот гламур чуть не довёл ее до каталажки.
Pauvre Jenny... Tout ce glamour a presque mené à la case prison
А где гламур?
Où est le glamour?
Обман, гламур перестрелки, осколки зеркал
Glamour. Un règlement de comptes avec des miroirs brisés.
Я все еще люблю гламур, и я лучше схожусь с женщинами, но я начала понимать, что я не женщина. Я... Я - гомосексуальный мужчина.
J'aime toujours le glamour et la compagnie des femmes, mais j'ai réalisé que je ne suis pas une femme, je suis homosexuel.
- Мне не гламур нужен. Д-р.
Je me fiche du glamour.
Нас соблазнил блеск и гламур шоу-бизнеса
On a était séduite par les paiellettes et le glamour du show-biz.
Что ж, тогда тебе придется понять что это не гламур или деньги и даже не создание супер диска сборника для О.
Sache que c'est pas pour le glamour ou l'argent ou pour graver le meilleur CD pour la salle d'opération.
этот гламур! Вот где мое место.
Oh, ce beau monde, cette culture, ce glamour, c'est là que se trouve ma vraie place.
Какой гламур и изысканность!
Oh je t'envie tellement. Le glamour, le sophistiqué.
Гламур.
Le glamour.
Вы получаете и гламур, и всю подноготную.
On capte leur glamour, mais aussi l'infamie.
Я еще не успел пролистать мои "Гламур" и "Современная невеста".
Je dois encore lire Glamour et Nouvelle Mariée.
А теперь к этому можно добавить гламур.
Maintenant, on va pouvoir ajouter le côté glamour.
Гламур?
"Glamour."
- Мои девушки олицетворяют гламур. Им нельзя в траве валяться.
- Nous devons évoquer la beauté, pas nous rouler dans l'herbe.
Это не гламур.
Ce n'est pas glamour.
Человек, оставивший блеск и гламур Лас-Вегаса и избравший другой путь.
Un homme qui a laissé derriére / es pail / ettes et le glamour de Las Vegas afin de poursuivre une trajectoire différente.
Гламур всегда в моде.
Le glamour est toujours à la mode.
О, гламур пожаловал.
Ah. Le glamour est arrivé.
О, гламур пожаловал.
L'arrivée du glamour.
Меня совратил гламур помощника регионального менеджера.
J'ai été séduite par le glamour du poste d'assistant manager régional.
Я ваша ведущая, Гламур.
Je suis ton homme, Glamour.
Таков уж гламур медицинских уток.
Le glamour des bassins.
Гламур в мини-гольфе.
Le glamour dans le mini golf.
Одного из них обхаживает "Гламур косметикс".
Glamour Cosmetics a approché l'un d'eux.
Ну а как тогда назвать то, что ты не сказала мне, что "Гламур" переманивает ее членов правления?
Vous ne m'avez pas dit que Glamour se rapprochait de son conseil.
- Деловой гламур?
- Les vernis Business?
Это гламур, руна, которая делает меня невидимым для примитивных.
C'est un charme, une rune qui me rend invisible aux yeux des Terrestres.
Вам нельзя использовать гламур.
Vous ne pouvez pas porter de glamour.
Ты не единственный, кто умеет создавать Гламур.
Tu n'est pas le seul à savoir lancer une fascination.
Музыка, джин, гламур... джин.
La musique, le gin, le glamour... le gin.
Конечно, город может предоставить не только убежище и пищу, но и гламур.
Une ville, bien sûr, peut non seulement fournir un abri et de la nourriture abondante, mais glamour.
Гламур.
Oh.