Глотни Çeviri Fransızca
61 parallel translation
- Вот, глотни немного.
Tenez, buvez une gorgée.
Ида, давай. Глотни пива.
Allez, buvez une gorgée de biére.
На, глотни.
Bois un coup.
На, глотни.
Tiens, une gorgée.
Глотни немного бурбона.
Un coup de bourbon.
Вот, глотни.
Tiens, bois.
Глотни, Ларч.
Tiens Lurch.
Хорошо. Тогда глотни ещё.
Encore une gorgée!
Ну давай, глотни еще, и я тебе мозги выпущу!
Une gorgée, et ta cervelle gicle sur le comptoir. Vas-y!
Глотни-ка вот это, дядя Уилли, длинное и тяжелое!
Sucez celle-là, oncle Willy. Longue et dure.
- На, глотни.
Tiens, bois un coup.
- Глотни кислорода.
Trouve de l'oxygène
Глотни.
Bois un coup.
Глотни чутку. Ты где достал?
- Où l'as-tu trouvée?
Глотни воздуха Меммо, давай! Мы уже здесь!
Respire, Memo!
Глотни воды.
Un peu d'eau.
- Вот, глотни немного виски.
- Bois une gorgée de whisky. - Merci.
Да все равно, на глотни.
De toute façon, tiens, bois.
Давай глотни.
Prends une lampée.
Просто протяни руки, возьми и глотни. Не смотри!
Porte-la à ta bouche et prends une gorgée.
Домашнее. Глотни, оно успокаивает.
C'est du marc fait maison.
Да глотни чуток.
Prends juste un verre.
На, глотни!
Fais-toi plaisir.
- Я и так уже поднабрался. - Ну же, глотни.
- Je suis déjà torché.
На, глотни.
Joyeux Noël à vous aussi.
Эй, ты, глотни острого соуса.
Encore un sniff de sauce piquante.
Глотни немного.
Goûte ça.
Вот, глотни.
Ils sont trop coincés.
Глотни моего вина.
Tiens, termine mon vin
Глотни немного бубалеха.
Tiens, du Fizzy Bubblech.
О, попробоуй, глотни, это очень вкусно.
Goûte, c'est délicieux.
Возьми, моя сладенькая, глотни и тебе станет лучше.
Tiens, poussin, une gorgée et ça ira mieux.
Глотни этого прекрасного виски, хотя в свете сложившихся обстоятельств, я не думаю, что история резко осудит тебя если ты откажешься.
Un whisky comme celui-là, on le sirote, mais dans ces circonstances, vous pouvez le boire cul sec.
Глотни.
Une gorgée!
Глотни.
Gorgée!
Глотни-ка.
Prenez-en une gorgée.
Глотни, а не выхлебывай все
Une petite gorgée seulement.
Иди сюда, глотни немного воздуха.
Viens donc respirer la brise.
О да, глотни побольше Викодина, Тайгер!
Reprends de la Vicodine, Tiger!
Глотни первым.
- Pas si vite. Goûte d'abord.
Глотни.
Prends une gorgée.
Глотни немного.
Prends une gorgée de ça.
- Глотни хотя бы, не бойся.
Ça va pas vous tuer.
На, глотни.
Tiens, bois ça.
Глотни фейной пыльцы, ублюдок!
Tiens, de la poussière de fée, connard!
Глотни.
Bois ça.
Как делишки? Вот, глотни прямо из титьки коровы.
Tiens, prends une gorgée, direct du pis de la vache.
Если тебе нужно передохнуть или ты не знаешь, что сказать, глотни воды.
Si vous avez besoin de vous reposer ou si vous ne connaissez pas la réponse à une question,
Давай, глотни!
Allez, prends une gorgée!
Глотни еще.
Prends une autre gorgée.
Глотни немного коньяка, Анна.
Bois un cognac.