Глуха Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Оставь Глуха в покое!
Laisse Gluch tranquille!
Глуха мне оставить в покое, Крафта тоже...
Gluch tranquille, Kraft aussi...
- Например мнение Глуха.
- Gluch.
Всегда глуха.
"Toujours sourde"
Любовь глуха и слепа.
L'amour est aussi sourd qu'aveugle.
Я глуха и нема.
J'aime chanter, ça te dérange?
Я глуха к чарам Брайтона.
Les plaisirs de Brighton n'auraient aucun charme pour moi.
Она глуха, как летучая мышь ( или бейсбольная бита, игра слов?
Elle est sourde comme une taupe. Un pot, non?
Я глуха к снисходительности, но я могу услышать, как упадет булавка.
Je suis sourde à la condescendance.
Не будь глуха к моей просьбе.
Ne sois pas aveugle à ma requête.
Я буду глуха и слепа, но останусь.
Je serai sourde et aveugle, mais je reste.
- " ы глуха €?
- Tu es sourde?
Я слепа, а не глуха.
Je suis aveugle, pas sourde.
Местная станция глуха Но Портланд пока слышно
WZON ne diffuse plus, mais Portland fonctionne toujours.
Она глуха, как тетерев.
Elle est sourde comme un pot.
Она нема, но не глуха!
Elle est muette, pas sourde.
Полагаю, любовь еще и глуха.
L'amour est sourd, aussi!
Она глуха.
Elle est sourde.
Будь глуха к моим просьбам и упорно отвергай
Ignorent mes désirs et s'obstinent à refuser
Слепа, глуха и нема.
Aveugle et sourd et muet.
У нас гостит пожилая сестра викария, Мисс Фокс, и она глуха, как пробка!
Nous avons la vieille soeur du curé, Miss Fox, elle est sourde comme un pot!
То, что Фемида слепа, еще не значит, что она глуха... Сэр.
Hey, la Justice est peut être aveugle mais elle n'est pas sourde... monsieur.
Вселенная слепа к нашей боли, и глуха к нашей печали... у всего есть свой путь.
L'homme est souvent bien seul face au malheur. Ainsi va le cours des choses.
Будем надеяться, что любовь слепа или по крайней мере, глуха
Espérons que l'amour est aveugle ou au moins sourd.
Я глуха на это ухо.
Je suis sourde de cette oreille.
Я взял пример с Ларри, в то время как ты была абсолютно глуха.
Je me suis appuyé sur les propos de Larry pour lui parler, alors que tu étais complètement sourde à ses propos.
Это не возможно. Она совершенно глуха.
Ah non, ca va pas être possible, elle est complètement sourde.
Она глуха к доводам.
Elle ne s'entend pas.
Знаете, дева, которой я молюсь, глуха.
La Vierge, je l'ai rendue sourde.