Говядина Çeviri Fransızca
212 parallel translation
Говядина, свиная голова и бочонок эля!
Sanglier et tonnelet de bière.
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Je l'ai laissé sur le feu pour vous. Du bon rosbif avec du jus et du pudding... et aussi des oignons à la crême.
Говядина.
- Du bœuf.
- Говядина.
Du bœuf.
Техаская говядина для нью-йоркских рынков.
Du bœuf du Texas pour les marchés de New York.
- Но вчера вечером была говядина!
- Il restait du rosbif de ce soir?
Говядина из Шароле, свинина из Перигорда,..... баранина из Бретани, телятина из Нормандии.
Bœuf du Charolais, porc du Périgord, agneau de Bretagne, veau de Normandie.
Наши мозги как вчерашняя говядина на прилавке у мясника.
Je sais que vos nerfs sont à vif comme ceux d'un bœuf écorché.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Je n'ai rien mangé dans l'avion, le bœuf était trop cuit. Et la vinaigrette avait trop d'ail.
Квадратные - говядина, средние - сгущеное молоко.
Les cavvées sont du bœuf. Les moyennes, du lait condensé.
Говядина, мисс Ширлс.
Regardez!
Говядина, которую вы никогда до этого не видели.
Mlle Shirl.
Солнце, молоко, говядина, коледж.
Le soleil, le lait, la viande rouge, l'école...
Сегодня у нас говядина, запеченная с сьiром. И цьiпленок по-королевски.
En plat du jour, nous avons le ragoût à la mozzarella... et le poulet à la crème...
- Похоже, ему нравится говядина.
- Il semble bien aimer le bœuf.
Вяленая говядина.
Boeuf séché!
- Говядина. 50 фунтов.
Du bœuf, madame.
- Это говядина с картошкой.
- C'est du boeuf aux patates.
Некачественная говядина... каноэ.
Abaisse le canoë en boeuf.
"Говядина со стручковым перцем".
Du Chinjyao rosu.
говядина.
Qu'est-ce qui ne va pas?
не говядина!
- Y a pas de viande!
Когда денег нет - ГОВЯДИНА!
- C'est la version vaches maigres.
А говядина там ну ОЧЕНЬ вкусная.
Dommage, on dit que la viande est excellente à Tiwana...
"Говядина со стручковым перцем".
Du Chinjyao rosu spécial.
"Эрби". Говядина, сыр и....
De la viande, du fromage...
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
Il y a plein de couches. Une couche de boudoirs, une couche de confiture, de la crème anglaise faite maison... Des framboises, des boudoirs... du boeuf aux petits pois et aux oignons... de la crème anglaise...
Говядина.
Le boeuf?
Говядина на десерт?
Du boeuf dans un dessert?
Ребята, там были бананы сливки и говядина
C'était des bananes... de la crème et du boeuf!
- Говядина.
- Du boeuf.
Это говядина.
C'est du boeuf.
Фруктовые рулетики, рубленая говядина.
Des pâtes de fruit, du bœuf séché...
( пастрами - копченая говядина )
Comme j'étais ballonné...
О, это лимонная меренга, тушеная говядина, сестра Пола скоро приедет и семислойный салат.
Oh, de la meringue au citron et un bon rôti... et ma soeur Paula arrive et de la salade composée.
Крабовый суп, жаркое из угрей, жареные осминоги, рис... Маринованная говядина, шабу-шабу, суп из акульих плавников...
Soupe de crabe, anguilles grillées, poulpe sauté, riz cantonnais, bœuf mariné,
Малина, ещё бисквит, говядина с горошком и луком. Потом ещё немного заварного крема.
des fraises, encore des gateaux, puis du boeuf saute aux oignons, et encore de la creme anglaise...
Но я слышал, на вкус она как говядина.
Il paraît que ça ressemble au bœuf.
Я хотела приготовить чобчэ, но не умею его делать. ( чобчэ - говядина с пряностями )
Je voudrais préparer du "chop chae", mais je ne sais pas comment m'y prendre.
Завернув за угол, я почувствовал себя мускулистым и сжатым, словно соленая говядина.
'Dans le couloir, je me suis senti musclé et compact, comme un jambon cru.
"Ньокки дьявола" и говядина с листьями базилика и розовым перцем.
Gnocchi alla diavola, bœuf avec des feuilles de basilic et du poivre aux baies roses.
Есть говядина.
Il y a du bœuf.
Будто вас убьют яйца, говядина, глобальное потепление или астероиды.
Savoir si vous allez être tués par des oeufs ou de la viande, par le réchauffement climatique ou par des astéroïdes.
Говядина, кажется.
Au boeuf, je crois.
Я уверен у нас есть консервы Спэм или венские сосиски или бекон, или вяленая говядина.
Je sais qu'on a de la viande en boite ou des saucisses de francfort ou du bacon... ou du boeuf. Un peu de...
И как вам не надоела эта говядина?
Tu n'es pas fatigué de manger que du bœuf?
Говядина?
Du bœuf...
Тушеная говядина.
Blanquette de veau.
Вегетарианская "говядина со стручковым перцем"... это вообще не "говядина".
Ça, de la bouffe? Y a même pas de viande.
Это говядина.
- C'est du boeuf.
KAKO NI KITARA KANEO KURERUTTE ITTADARO. - Это называется говядина, дорогой мой.
C'est du corned-beef, chérie.