English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Годика

Годика Çeviri Fransızca

47 parallel translation
О, ему скоро, два годика.
Un peu plus d'un an.
4 годика на ней отсидел, как Томмазо Кампанелла.
J'y suis resté attaché quatre ans. Comme Tomaso Campanella.
- Годика через два будет полегче.
- J'en ai encore pour deux ans.
Поговорим годика через два, когда вся твоя жизнь полетит к чертовой матери.
Reviens me voir dans quelques années, lorsque toute ton existence sera devenue un désastre.
" Это моя кузина, здесь ей три годика.
" Voici ma cousine à 3 ans.
Ты отработала два года на сборе информации. Годика три походишь в продюсерах лет пять в эфире - обзор новинок кино потом пару лет корреспондентом в какой-нибудь дыре а там, бьюсь об заклад пробьёшься в обозреватели.
Fais-en 3 comme productrice, 5 à l'antenne aux infos nationales, 2 dans un coin pourri du bout du monde.
Если тебе нужен Санчо, сейчас я за ним сгоняю вернусь годика через четыре.
Si tu attends Sancho, J'irais le chercher et serais de retour dans à peu près quatre ans.
Мне три годика.
Vous deux, vous venez souvent?
- Сколько тут вам? - Где-то три годика.
Quel âge aviez-vous?
Им было годика три.
De moins de 3 ans.
Подхватил туберкулез в два годика.
Il a eu la tuberculose à deux ans.
- Неужели полтора годика? " Патрик, 1,5. Нуждается в новой семье.
"Patrik, un an et demi, cherche une famille."
Тебе не два годика.
Tu n'es plus un bébé.
Барни, когда тебе было три годика, я оставила тебя с няней, а сама провела три недели с группой "Grand Funk Railroad" и переспала с каждым из участников.
Quand tu avais trois ans, je t'ai laissé avec une baby-sitter et j'ai passé trois semaines avec Grand Funk Railroad, passant d'un mec à un autre comme un bang.
Маленький, три годика, светлые волосы...
- Pardon? Un petit blond de 3 ans.
Элисии уже три годика будет!
Elicia va avoir trois ans!
Вот если бы я тебе выбирала, когда тебе было 3 годика, тебя бы точно звали "шоко-вампир Ботвин" ( * герой на пачке хлопьев * )
Si je t'avais laissé cette liberté à 3 ans, tu t'appellerais Comte Chocula Botwin.
Младшей 4 годика, а старшей 7, она в первом классе.
La petite a 4 ans et la grande a 7 ans. Elle est en CE1.
Когда ей было 3 годика. Самая красивая девочка во всем свете.
La plus belle enfant du monde.
Когда им было по четыре годика.
Quand il avait 4 ans.
У меня близнецы, им 3 годика. Не думаю, что он об этом знает.
J'ai des jumeaux de 3 ans et j'ignore s'il le sait.
- Это как будто пытаешься вспомнить имя того, с кем познакомился на вечеринке, когда тебе было 2 годика.
C'est comme essayer de se rappeler du nom de quelqu'un que tu rencontres à une fête quand tu avais 2 ans.
Матео было три годика... Он начал кричать... От голода.
Un soir, alors que Mateo avait 3 ans, il hurlait de faim.
Эх, Эрл, вот был бы ты на три годика помоложе.
Earl, si tu avais trois ans de moins.
4 годика.
Quatre ans.
Вам 2 годика, и вы хотите положить деньги в банк. Вы берёте ваш пенни и засовываете его в электрическую розетку.
Vous avez 2 ans, et vous voulez faire un dépôt à la banque, donc vous prenez votre pièce et la mettez dans la prise.
Вот её мягкая игрушка, мы её купили, когда ей было 2 годика потому что она боялась одна заснуть.
C'est la peluche qu'on lui a achetà © e quand elle avait deux ans parce qu'elle avait peur de dormir toute seule.
Он умер от скарлатины, когда ему было два годика.
Il est mort de la scarlatine à l'âge de deux ans.
Поспите еще годика три.
A présent, vous devez dormir encore trois ans.
Четыре годика.
Quatre.
Я посоветовала ему подождать, собраться и... позвонить мне через годика полтора.
Je lui ai dit de prendre le temps de se reconstruire et... de m'appeler dans un an et demi.
- Три годика.
- Elle a 3 ans.
Тебе едва было 2 годика и ты был в пеленках.
T'avais à peine deux ans!
А помнишь, как тебе было годика три-четыре,
Tu te souviens quand tu avais... environ 3 ou 4 ans...
Ему было всего 4 годика.
Il avait seulement 4 ans.
Но предмет их веры объясняет шизофрению или одержимость, с которой Моцарт писал оперы в четыре годика, в двухлетнем возрасте страдая истериками и кошмарами.
Ce en quoi ils croient explique la schizophrénie, la dépendance, pourquoi Mozart écrivait des opéras à 4 ans. Un gosse qui a des cauchemars.
Серьёзно? Ты помнишь, что тебе мама говорила в два годика?
T'as retenu ce que ta maman disait quand t'avais deux ans?
Ей только-только стукнуло четыре годика, и тут я заметила, как он начал на нее смотреть.
Elle a 4 ans. J'ai vu les yeux qu'il lui jetait.
Да, ребята, я играла в пиво-понг еще когда вам было по 4 годика.
Je fais du beer-pong depuis que vous avez 4 ans.
Мой отец... твой дед... он погиб на войне, когда мне было 2 годика.
Mon père, ton grand-père, est mort à la guerre quand j'avais 2 ans.
Ей же не четыре годика.
Elle n'a pas 4 ans.
Мне было только 2 годика, когда она закончилась, но... растя там, это было...
J'avais seulement 2 ans quand ça s'est fini mais... grandir là-bas, c'était...
3 годика.
Une fille de 3 ans.
- Мне же не 4 годика.
- J'ai 4 ans?
А это Люси в два годика.
Et là, c'est Lucy à deux ans.
- Полтора годика.
- Un an et demi.
Сейчас ей около годика.
Elle a à peu près un an.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]