English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Годрик

Годрик Çeviri Fransızca

51 parallel translation
- Годрик Гриффиндоp.
"Godric Gryffondor."
Я только знаю, что вампиры используют человека чтобы найти вампира по имени Годрик.
Je sais juste qu'un vampire utilise un humain pour trouver Godric.
Годрик мог бы стать королем Техаса, если бы захотел.
Godric aurait régné sur le Texas, s'il l'avait voulu.
Это же всё-таки Годрик, ему 2'000 лет.
Ce Godric dont nous parlons, a plus de 2000 ans.
Годрик защищал вас, обогатил вас, а вы здесь плюётесь и царапаетесь, словно дети.
Godric vous a protégés, vous a enrichis et vous restez là à vous chamailler comme des gosses.
Годрик — мой создатель.
Godric est mon initiateur.
С того, что Годрик — мой шериф, а не твой.
Car Godric est mon shérif, pas le tien.
Годрик!
Godric!
Ты правда веришь, что эти болваны смогли пересилить такого вампира, как Годрик, и держать его взаперти несколько недель?
Tu crois vraiment ces idiots capables de maîtriser un vampire comme Godric? Et de le garder prisonnier?
Если Годрик погиб... ничто не восполнит мою утрату.
Si Godric est mort, rien ne ramènera ce que j'ai perdu.
Годрик, это же я.
Godric, c'est moi.
Годрик меня не волнует.
- Godric ne m'inquiète pas.
Но потому что там был Годрик, ты был готов рискнуть всем.
- Tu le savais. Mais comme il s'agissait de Godric, tu aurais tout tenté.
Ну Годрик здесь шериф, и у него есть власть... Я про Эрика.
Godric est shérif, et il a le pouvoir de...
Надо было остановить Стэна в ту же секунду, как Годрик пропал. Изабель.
Godric m'a sauvée d'un imposant violeur qui m'aurait probablement tuée.
Годрик спас меня от огромного насильника, который меня бы ещё и убил наверняка.
- D'avoir été kidnappé? D'avoir attiré un kamikaze? Pour son analyse minable?
Я не хочу, чтобы ты рисковал. Там будет Годрик, тебе не надо за меня переживать.
Tu es si charitable, tu te sens obligée, je le vois.
Годрик сгорел.
Godric n'est plus.
Годрик явился мне и попросил меня спасти Рассела.
Godric m'a demandé de l'épargner.
Вот какой я, Годрик
Godric.
- Когда Годрик пропал..
Quand Godric...
- Билл Комптон не Годрик..
Bill n'est pas Godric.
- Я здесь, Годрик. - Да, я почувствовал. Тихо.
C'est là, Godric, je le sens.
Этот лицемерный уродец Годрик тебя больше не спасёт, а я просто мечтаю выпустить тебе кишки и носить твои рёбра вместо шляпки.
Sans cet enfoiré moralisateur de Godric et porter ton thorax comme chapeau.
Я полагал, что мой создатель, Годрик, был таким, но он был слаб.
Je pensais que Godric le pouvait, mais il était... faible.
Годрик был твоим создателем.
Godric était ton créateur, tu l'aimais.
Именно этого и хотел Годрик, чтобы ты был таким.
Godric aurait voulu ça... Te voir comme ça.
А Годрик умер.
Et Godric est parti.
- Годрик.
- Godric.
Годрик дал тебе выбирать, пока ты истекал кровью на костре.
Godric t'en a donné un quand tu te vidais de ton sang sur ce bûcher.
Годрик?
Godric?
И Годрик был.
Et tout comme Godric.
Ты помнишь, как Годрик сбился с пути?
Te souviens-tu de Godric à la fin lorsqu'il avait perdu son chemin?
Годрик, которого ты видел вчера, был извращением.
Le godric que tu dis avoir vu la nuit dernière était une perversion.
В последние свои дни Годрик был богохульным, слабым, отвратным борцом за идею, которого Лилит убила бы с превеликим удовольствием.
Dans ses derniers jours, Godric était devenu un blasphémateur. un faible, un apologiste dégoutant que Lilith aurait été enchantée de tuer.
И Годрик был.
Et Godric aussi.
Годрик, которого ты видел вчера, был извращением.
Le Godric que tu dis avoir vu la nuit dernière était une hallucination.
Вот, почему Годрик выбрал ее.
C'est pourquoi Godric l'a choisi.
Это то, чего хотел бы Годрик.
C'est ce que Godric aurait voulu.
- Ты хочешь умереть... прям как твой малахольный создатель, Годрик?
- Tu veux mourir... - comme ta mauviette de créateur, Godric?
Годрик, неважно какой магией ты владеешь, можешь использовать ее сейчас, пожалуйста?
Godric, peu importe la magie que tu as, peux tu l'utiliser maintenant, s'il te plait
Прошу тебя, Годрик, пожалуйста, не мог бы ты... просто дать ей еще один шанс как ты... как ты дал ей однажды?
Je t'en supplie, Godric, s'il te plait, peux tu... Donnes lui juste une chance de plus comme tu comme tu l'as fait avant?
Как Годрик мог окружить себя такими шутами?
Qu'est-il arrivé à Godric pour qu'il s'entoure de clowns?
Годрик, ты меня слышишь?
Godric, vous m'entendez?
Годрик? Перевод :
Godric?
Я здесь, дитя моё. Годрик...
Reste en dehors de ça.
Годрик, зайдёшь ко мне в номер, заполнишь все бумаги. Попозже. Сначала мне надо кое-что сказать.
Je vous demande pardon pour tout le mal que j'ai causé, pour tous nos disparus, humains et vampires.
Годрик не твоя забота.
On en a pas assez fait pour Dallas?
Прощай, Годрик.
Au revoir, Godric.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]