Голая Çeviri Fransızca
423 parallel translation
Она бы ходила голая, если бы на неё хоть кто-то взглянул.
Que ne ferait-elle pour séduire un homme!
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
Une nuit, tu t ´ es soûlée. Tu es montée sur le toit... et tu es restée là, nue... en hurlant à la lune!
Ты почти голая.
N'as-tu pas honte?
Мой дорогой, ты знаешь, что я сплю всегда голая!
Tu sais bien que je dors nue.
Голая правда.
- Tout craché!
Совсем голая. Пётр!
À poil!
Дорога долгая, а у вас задница голая.
Le chemin sera long sur votre derrière nu.
Я одна! Голая!
Je suis seule, et nue...
Мы разделись, и когда я была уже голая, он попросил меня лечь на кровать. Он попросил лечь боком.
On s'est déshabillés et il m'a demandé de me mettre sur le lit et de me coucher en travers.
- В комнате. - Ты что, ночью спустилась голая?
Tu es descendue toute nue?
Я считаю что эта новая художественная форма какая-то голая.В ней нет эстетики.
car aucun critère esthétique n'a encore été établi.
- Ты голая? - Отстань, осел.
Tais-toi, pauvre type!
Это - совсем новая идея. Голая фотография на развороте журнала.
La double page centrale.
Голая задница.
J'ai vu son petit cul tout nu..
Гораздо позже, предок Мияги создал "карате". "Голая рука"
Plus tard, lointains ancêtres ont dit karaté :
Голая блондинка входит в бар... с пуделем в одной руке... и салями в другой.
Une blonde toute nue entre dans un bar avec un caniche sous un bras et un salami de 60 cm sous l'autre. Elle dépose le caniche sur la table.
Я и говорю : "Не такой слепой, чтобы не видеть, как твоя голая жопа лезет из моего окна." Пальнул ему в левую ягодицу. Вот так я и сочинил ту песню.
J'ai dit, "J'suis pas aveugle au point de pas te voir, à poil, sautant par la fenêtre." Je suis censée croire que tu es Willie Brown, le Blind Dog Fulton?
В последнем номере "Плейбоя" голая девица - ну в точности Крис.
Tu devrais lire Playboy. Il y a une fille qui ressemble à Chris.
- Я же не голая.
Je ne suis pas nue.
А еще, ты все время голая ходила за мной.
Et toi, t'avais qu'à pas te balader à poil devant moi!
Я ходила голая перед тобой?
Je me suis baladée à poil devant toi?
- О чём? Скажем, голая ли она под тогой.
Tu te demandes si elle est à poil.
Говорят, она танцевала голая на городской площади и соблазнила священника.
Ils ont dit qu'elle dansait nue sur la place de la ville. et qu'elle avait envoûté un pasteur.
Ну, скажем, парень любит чтобы его оседлала - .. я серьезно - и каталась на нем по комнате голая женщина вонзая свои шпоры в его... в его бока.
Imaginons un type qui aime avoir une femme assise sur son dos je suis sérieuse - toute nue, qui le fasse cavaler dans la pièce tout en lui donnant des coups d'éperons.
Эй, посмотрите на это. Идите сюда. В доме напротив - голая женщина.
Venez voir, il y a une femme à poil en face.
- Он явился мне во сне и я понял, что это чудо, потому что обычно мне снится голая Мардж.
Il m'est apparu en rêve et j'ai su que c'était du sérieux parce que je rêve toujours que je déshabille
Голая лампочка в темной и заброшенной комнате.
Une ampoule nue au milieu d'une pièce noire dévastée.
Когда ты услышишь это сообщение, девушка по вызову уже будет находиться в нашей спальне, голая.
Vas-y. Mais vas-y! Tu as ma bénédiction.
Нет, это голая правда.
Non, c'est la simple vérité.
"... голая и одинокая
"... seule et nue...
Мэри стояла там голая и она закричала.
Mary était nue et s'est mise à hurler.
Голая и голубая, как ночь на Кубе.
Nue, tu es bleue comme une nuit cubaine.
Моя голая внучка именно такая, как он описал.
Ma nièce est nue tout comme le poème la décrit.
Этот человек внушил твоему супругу эту грязную дрянь - "Голая..."
Pour ton bien aussi. Il a inspiré ton fiancé à écrire toutes ces sâletés Nue- -
У меня голая Моника!
J'ai Monica toute nue!
А здесь только голая плоть и звезды над тобой.
Il n'y a que ma nudité sous l'haleine des étoiles.
Смотрю на заднее сиденье, а там девушка, совершенно голая.
Dans la voiture d'à côté, il y a une femme à poil.
Я слегка напилась... и я голая.
J'ai un peu bu... et je suis nue.
Тут говорящая змея и голая тетка, и еще чувак одел лист с дерева на свой шланг.
Y'a un serpent qui parle, une meuf à poil et un gonze qui se fout une feuille sur le paf.
Она была голая?
Elle était nue?
- Голая.
Nue.
- Как это - голая?
Comment est-ce, nue?
- Что такое "голая".
- Comment est-ce, nue?
Джек... лунатизм и голая задница?
"Jack", "somnambule" et "cul-nu"?
Голая.
À poil!
Надень. Ты же голая.
Je suis d'accord pour mourir tout de suite.
Ты практически голая.
- Nous causons.
- Голая!
- Nue!
Совершенно голая?
Elle n'avait rien sur elle?
- Она совершенно голая, папа. А что насчет пожилых людей за задним забором?
Elle est nue, papa.
Вас интересует голая правда..
Vous Monsieur. Etes-vous intéressé par la vérité sur la face sombre de Hollywood?