English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Голливуде

Голливуде Çeviri Fransızca

426 parallel translation
Всё было спокойно на Западном побережье, и даже в Голливуде.
Tout était tranquille sur la côte Ouest, même Hollywood
- Кто вы? Я из Национальной студии в Голливуде.
Je suis de National Studios de Hollywood.
- Необычное в Голливуде?
- A Hollywood? Enfantin.
Мы можем устроить вечер, точно так же как в Голливуде.
Avec une réception, comme à Hollywood!
Послушай, если ты хочешь остаться в Голливуде подольше...
Si vous vouliez rester un peu...
Ну, я не хочу оставаться в Голливуде подольше.
Je ne veux pas.
Хочешь поехать домой, или хочешь ещё раз рискнуть в Голливуде? - Ну, я...
Rentrer ou affronter Hollywood?
Я сняла небольшую квартиру в Голливуде.
J'ai un petit appartement à Hollywood.
Мы разговорились. Она стала задавать вопросы о Голливуде. - Ей все интересно.
Elle s'intéressait à mon voyage à Hollywood.
Я жил в небольшой квартире в Голливуде. Дела шли плохо.
Je vivais dans un immeuble au coin des rues Franklin et Ivar.
Дамы и господа, я веду свою передачу от Китайского Театра в Голливуде.
Je vous parle du Théâtre Chinois à Hollywood.
Моё имя в Голливуде опорочено.
A Hollywood, je ne suis plus rien.
Вы когда-нибудь были в Голливуде?
Vous connaissez Hollywood?
Готовы соединить с мистером Бреманом в Голливуде.
Êtes-vous prêt à prendre M. Berman à Hollywood.
Мы пообещали в школе Бердсли, что мы вернёмся сразу как только я закончу работу по контракту в Голливуде.
J'avais promis de rentrer à Beardsley dès la fin de mon contrat à Hollywood.
Конечно, отец был англичанином... но так и не смог сделать карьеру в Голливуде.
Mon père était anglais, mais il n'a jamais eu sa chance à Hollywood.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-х годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из их особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
Blanche Hudson, une star des années trente, aurait été enlevée par sa sœur, l'ancienne enfant-vedette Baby Jane Hudson, de leur domicile sur North McCadden à Hollywood, entre 22 h et 22 h 30 hier soir.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
Avec tous les avantages auxquels peut goûter un célibataire nanti. Et je t'envoyais les lauriers d'une brillante carrière universitaire.
Засуньте ее себе в конверт и отправьте в мой офис в Голливуде.
Envoyez-la à mon bureau à Hollywood.
В любом случае, я где-то читал, что он в Голливуде. На телевидении или где-то еще.
J'ai lu qu'il était à Hollywood pour une émission télévisée.
Он предложил мне работу в Голливуде. И я согласилась...
Il m'a décroché un contrat pour Hollywood et j'ai décidé de l'accepter.
Первый фильм был очень хорош, профессиональная работа... Сработано будто в Голливуде.
Pendant un moment, le premier film fut du bon cinoche... style Hollywood.
Таким образом, эта история о сегодняшнем Голливуде.
Voici donc l'histoire d'Hollywood aujourd'hui.
И в Голливуде тоже.
Personne à Hollywood non plus.
В Голливуде он становится фаворитом... и получает контракт на фильм.
A Hollywood, il est très demandé... et on lui a offert un contrat de cinéma.
- В Голливуде?
- A Hollywood?
Вы когда-нибудь бывали в Голливуде?
Avez-vous déjà été à Hollywood?
А тем временем, жирные коты в Голливуде богатеют на нашей работе.
En attendant, les huiles d'Hollywood s'enrichissent à nos dépens.
У меня есть дpуг в Голливуде, Дoнальд Дак.
J'ai un ami à Hollywood. Donald Duck.
В смысле, в Голливуде... –... женщины будут высокими.
À Hollywood, - les femmes sont grandes.
Ведь когда он был в Голливуде, там были леди Ярдли и ее муж. Ярдли вложили деньги в какой-то фильм.
Ils ont investi de l'argent dans un film et l'ont perdu.
( инженер-технолог ) В Голливуде, Нью-Йорке один человек - это уже проблема.
À Hollywood ou à New York, c'est compliqué d'ajouter des gens.
Сейчас в Голливуде разворачивается драма, где по самодурству все ставится на карту ради фильма.
Un mélodrame se passe actuellement à Hollywood et il est tout aussi prenant que ce qu'on peut voir au grand écran.
Я закручивал болты, вытачивал пазы, а все мои мысли были о Голливуде.
Et quand je faisais un tenon, une mortaise, c'était à Hollywood que je pensais.
- О Голливуде, конечно же.
- À Hollywood, bien sûr.
У меня подруга есть. Она гинеколог в Голливуде.
J'ai une amie, elle est gynéco à Hollywood.
Кэрол, расскажи мне о Голливуде.
donc, Carol, Dis moi tout sur Hollywood.
- Только в Америке. - Только в Голливуде.
- Ca arrive seulement en Amérique.
Раз мы заговорили о Голливуде, в Планете Голливуд у нас были невероятные воспоминания.
- Seulement à Hollywood. Et à Planet Hollywood nous avons de superbes souvenirs.
- Это адрес и телефон моего друга Дика Ричи в Голливуде.
C'est mon ami Dick Richie.
Очевидно, большую часть они купили в Голливуде.
Un grand nombre d'emplois de Hollywood.
Неужели в Голливуде не целуются больше?
A Hollywood, personne croit plus aux baisers?
Это в северном Голливуде.
C'est à North Hollywood.
Были б мы в Голливуде, говорили бы в мегафон всё время.
Si on était à Hollywood, on pourrait parler tout le temps dans le mégaphone.
Считай, что мы в Голливуде, и в туалетах полно приятных девиц.
On y est : y a des WC en marbre et des belles filles partout.
Но это мгновение породит целую легенду в Голливуде.
Mais... cet instant va créer... une légende hollywoodienne.
- Всё в порядке. - Ты давно в Голливуде?
- Vous êtes ici depuis...
- В Голливуде.
- Hollywood.
"Революция в Голливуде"
LE PARLANT EST PARTOUT!
Когда будете в Голливуде, посетите киностудию "Universal" ( спросите Бабс ).
Si vous passez à Hollywood, visitez
Приходите взглянуть на меня в Голливуде.
Le cabaret? Impossible, je n'en ai plus la force!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]