English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Гонки

Гонки Çeviri Fransızca

694 parallel translation
Гонки на мыльных ящиках.
Une course en boîte à savon.
Гонки на велосипедах более увлекательны.
Les courses de bicyclettes, c'est encore mieux!
Они будут проводить гонки в Пеббл Бич, в следующем месяце.
Il y a les courses de Pebbe Beach le mois prochain.
Одну часть. В следующую субботу будут гонки на приз в сто тысяч.
Samedi prochain, le handicap de 100 000 dollars se court.
Думаешь, они отменят гонки и не вернут людям ставки?
Ils annuleront probablement la course, et ils ne paieront aucun pari.
Наши работники должны проверить результаты гонки... И посмотреть её запись.
Les organisateurs enquêtent sur le déroulement de la 7e course... et ils vont examiner le film.
Сами-то они в порядке, но из гонки они выбыли.
Ils se débrouillent, mais ils sont disqualifiés.
Мои гонки - шестого августа, если капитан доставит меня назад к сроку.
Le 6 août, si le commandant me ramène à temps pour ça.
- Вы ведь придете на гонки, правда?
- Vous viendrez assister à la course?
Самое важное это гонки Потом поговорим
L'important, c'est la course.
В те времена, когда здесь часто проходили гонки, я очень часто приезжал сюда.
A l'époque où il y avait des courses de vélo, je venais souvent jouer ici.
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных рельсов.
Le prix de la course était la terre, immense, pour chaque km de rail posé.
Что это, вообще, за гонки такие?
Pourquoi tu vas si vite?
БОЛЬШИЕ ГОНКИ
LA GRANDE COURSE
Гонки.
Par une course.
Автомобильные гонки становятся обычным явлением.
Les courses d'auto deviennent banales.
Я имею ввиду большие гонки. Очень дальние гонки.
Je veux dire une très grande course.
Однажды, мы катались целой компанией и решили устроить между собой гонки, и один из наших друзей сломал ногу!
La dernière fois, un de nos amis a donné le signal de départ de la course pour voir qui de nous est le plus rapide. Un de nos amis s'est cassé la jambe. C'était horrible.
Хотите гонки на всё?
Avec tout le matériel? C'est ça.
Но настоящие гонки - это гораздо интереснее.
Mais la vraie course, c'est plus intéressant.
наши гонки ещё в силе или уже нет? - Меня интересует скорость.
Je dois penser à ma vitesse.
Она единственная из выступающих, кто не смотрит "Гонки субмарин".
Celle-ci est pour vous tous qui regardez les Submarine Races.
Решил устроить гонки?
De l'action en vue?
Нет, я никого не беру, когда у меня гонки.
Non, tu ne peux pas venir avec moi pendant une course.
Перед шоу "Вольшие гонки".
À l'aube, y a pas assez de lumière.
К началу гонки он преодолел множество препятствий.
Alors que le départ est imminent
Единственный двукратный победитель Трансконтинентальной гонки.
Seul double vainqueur de la Transcontinentale.
Именно поэтому его надо выкрасть из гонки, нужно сохранить его жизнь.
Voilà pourquoi ils arrêteront la course lieutenant Fury. Pour le sauver.
Как вдова первой жертвы гонки... она получает бесплатно двухкомнатную квартирку в Акапулько.
En tant que veuve du premier mort de la course vous avez gagné un magnifique trois pièces à Acapulco.
- Это изюминка гонки.
- Ça va ajouter du piment.
Это часть гонки.
Ça fait partie de la course.
Это второй этап великой Трансконтинентальной гонки.
Machine Gun Joe prend la tête de cette deuxième étape de la Transcontinentale.
Именно - только победитель гонки пожмёт руку мистеру президенту.
Seul le vainqueur serre la main du Président.
- А что насчёт гонки?
Et la course?
" Иглтон сходит с 72й гонки ;
Eagleton se désiste :
- Гонки на выживание?
- Un Derby?
Вот почему я вышел из гонки, и, благодаря Массиньи, я стал зрителем жизни.
Progressivement, à cause de Massigny, je suis devenu seulement un spectateur de la vie.
Я на ней поеду на гонки Thunder Road.
On va faire la course de Thunder Road.
Менты взяли тех, кто выиграл гонки Thunder Road... в прошлом году.
La séance est ouverte. Il y a un an, les flics ont arrêté la course
Сначала вылечи кашель, а потом можешь идти на лодочные гонки.
Ensuite, tu iras jouer. Tu ne comprends pas? Je vais bien, maintenant!
В Дэйтон. На гонки
Je m'en vais les voir rugir à Daytona
Завтра вечером гонки на развалюхах.
Je vais au stock-car, demain soir.
Автомобильные гонки со столкновениями Бабэ - истерия.
Le stock-car, Babée, l'hystérie...
Гонки в аэpoпopту.
La course à l'aéroport?
А потом скажем, что собираемся пойти на гонки.
Puis, on dit qu'on va aux courses le lendemain.
Меня вычеркни из этой гонки, Джонни.
Je déclare forfait.
Вы, чёрт побери, правы, давайте устроим гонки.
On parie nos voitures.
Это гонки, парень.
Je n'ai pas le temps.
Где у вас тут можно устроить гонки?
On peut courir dans le coin? Près de l'aéroport.
Хотя бы позволь мне на гонки сходить, скряга!
Ne t'inquiète pas.
Я думал, что выиграл гонки жизни,
" Je pensais que la course était gagnée

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]