Гонщик Çeviri Fransızca
155 parallel translation
Послушай, гонщик.
Ecoutez, pilote.
Это они мигом. Тоже мне, гонщик выискался.
Ça arrivera bien un jour ou l'autre!
Как гигантский гонщик.
Comme dans une voiture de course.
- Вы профессиональный гонщик?
Vous avez déjà couru?
Ну что. Давай посмотрим как из тебя гонщик.
Voyons ce qu'on va conduire.
- Теперь я гонщик.
Me voilà coureur!
Нужно уметь точно выбирать скорость, или ты не гонщик.
Si vous le prenez à 139, vous perdez la course. Alors il faut trouver exactement la limite chaque fois.
Один гонщик поднялся, следует к своему мотоциклу.
Un pilote se leve et va rejoindre sa moto.
Тот скоростной маньяк, которого Bы ловите на всей вашей территории, это бывший профессиональный дорожный гонщик по фамилии Ковальски.
Le fou du volant que vous avez poursuivi est un ancien pilote professionnel du nom de Kowalski.
Bот, заголовок : "Бывший гонщик участвует в гонке с массой полиции."
Ecoute ca. "Un ancien pilote de course pourchasse par la police."
Привет, гонщик!
Salut, motard!
Может ли гонщик убивать официальных лиц?
Peut-on comptabiliser les organisateurs?
Я и забыл, что ты отчаянный лодочный гонщик.
J'avais oublié tes talents de pilote.
Возможно, не для прессы и не для публики. Но вскоре, каждый истребитель-джок, ракетный знаток и крысиный гонщик будет себя так вести, желая, чтобы это вылезло из "секретно"... и взошло на вершину пирамиды.
Peut-être pas dans la presse ou le grand public... mais bientôt, un cinglé du manche, un as ou un pilotaillon... va se pointer et va faire sortir les tripes à son zinc... pour arriver tout en haut de la pyramide.
- Какой-то гонщик вспахивает мой пляж.
- Un mec saccage ma plage.
Ведущий : итак, последний гонщик покинул трассу. У! У!
Les derniers pilotes de F-1 quittent le circuit.
Каскадер, кетчист, гонщик ралли, это одно и то же!
Cascadeur, catcheur, pilote, c'est kif-kif!
Вы гонщик ралли?
Vous faites du rallye?
А вот и наша вторая звезда. Мастер экстра класса, бывший гонщик Колин Сигрэйв!
Ce qui nous amène à notre deuxième étoile, le cascadeur, ancien coureur automobile, Colin Seagrave.
Вы, наверное, гонщик?
Vous devez être pilote!
За ними разве угонишься! Это М-5438. Болт – гонщик на гипер-санях. У него 10 побед на профессиональной трассе.
Il fait de l'hyper surf, il a gagné 10 fois sur le circuit professionnel.
Слушай, Меммо мне очень нравился, хороший парень, хороший гонщик, так просто к слову.У нас с ним проблем не было.
J'aimais bien Memo. Un type bien. Bon pilote.
Гонщик который не может вылезти из машины за 5 сек не может быть допущен.
Pour courir, tu dois pouvoir te dégager en 5 sec.
- Как этот Спиди Гонщик?
Ouais, comme notre speedy là?
Данте - лучший гонщик в Округе Лоуэлл.
Dante est le meilleur pilote.
Теперь ты лучший гонщик Округа.
T'es le meilleur pilote depuis que j'ai arrêté.
- Ивел Канивел - гонщик!
- Le cascadeur Evel Knievel.
- Привет, гонщик. - Привет, привет.
Salut, Speedy.
Я - гонщик по жизни. Мотоциклы.
Vapeurs d'essence.
Вот это да, ну и гонщик!
- Mais il est malade!
Стрелявшему удалось скрыться, но гонщик, Хосе Агосто, умер при столкновении.
Oh j'ai l'impression d'être dans une page de catalogue IKEA. J'ai beaucoup utilisé cette marque à l'université. Les prix y sont très raisonnables.
Бешеный гонщик.
Chauffard de malheur!
Когда ты последний раз о ком-то заботился, кроме себя, гонщик?
Tu t'intéresses souvent à autre chose que toi-même, le bolide?
Задержись, гонщик.
Pas si vite, Speed Racer.
Прости, мы опоздали, потому что за рулем был "Спиди-гонщик".
Désolé, on est en retard, mais la folle du volant conduisait.
Ну что, гонщик, предлагаешь подвезти меня?
Alors, Icy Hot, tu te proposes de me raccompagner?
А тебя как зовут, гонщик?
Et c'est quoi, ton nom, Icy?
Удачи, гонщик-пушечное ядро!
Ça se présente bien, Cannonball!
- Пошли, Гонзо-Гонщик.
Speedy Gonzalez, bouge.
Но, ты понимаешь, если ты уличный гонщик, татуировки это круто.
Mais, quand tu pratiques les courses sauvages, il peut être cool de montrer un maximum d'encre.
И почему это Легкий Гонщик встречается со мной лично?
Pourquoi Easy Rider veut me voir en face à face?
Она первая в истории женщина гонщик?
- Ce n'est pas elle - qui a été déclarée vainqueur.
Вы замечательный гонщик, КИТТ.
Beau décollage, Kitt.
Дамы и господа, самый новый водитель NASCAR'а, Спиди-Гонщик.
Mesdames et messieurs, le nouveau pilote de NASCAR, Speed Racer.
Эй, Мистер гонщик А Вы уже наши себе спонсоров?
Hé, M. Racer, avez-vous choisi des sponsors?
Спеши на помощь твоему тайному брату, гонщик Икс.
Va aider ton frère caché, Racer X.
Байкер долбанутый, гонщик.
Un givré du gros cube.
Гонщик хуев!
Comme une fusée!
Что ты, блядь, делаешь здесь? Эй, гонщик!
Tu fous quoi ici?
Ты гонщик? - Нет.
- Non.
Я Молния Маккуин, известный гонщик.
Flash McQueen, voiture de course.