Горелка Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Судовая керосиновая горелка сохраняет горизонтальное положение во время качки Я искал импортную горелку с авторегулировкой пламени, но не нашел.
J'ai pas réussi à trouver de réchaud à pétrole fabriqué à l'étranger, de ceux qui sont stables et qui ont une protection.
Да, горелка накрылась.
Le brûleur est foutu.
Горелка Бунзена.
Un bec Bunsen.
Нам нужна биполярная горелка, чтобы пробраться через нее.
Il nous faut une torche bipolaire pour passer au travers.
Нам нужны ручные подьёмники, противопожарное оборудование и плазменная горелка.
Il nous faut un élévateur, du matériel anti-feu et une torche. Allez!
Это пропановая горелка. Это крутая штука.
C'est un chalumeau à propane en fait.
Четыре пробирки, три стакана... и Бонзоновская горелка.
Quatre tubes à essai, Trois pipettes... Et un certain nombre de becs bunsen
Ну или масло, тротил, Си-4, детонатор и бутановая горелка.
Ou l'huile et le TNT, le C-4, un détonateur et un chalumeau.
По сути - это газовая горелка.
Un chalumeau, en fait.
В любом месте стамотологическом кабинете есть газовая горелка.
Tout endroit où s'effectuent des travaux en laboratoire... possède une torche au butane.
Поскольку горелка навернулась, вынесем замок контролируемым взрывом.
Privés de chalumeau, on va procéder à une explosion contrôlée.
Малая горелка потухла.
La veilleuse s'est éteinte.
Что значит горелка не исправна?
Comment le brûleur a mal fonctionné? !
Тебе нужна еще горелка?
Il te faut un autre gril?
Горелка?
Un bec bunsen?
Это бунзеновская горелка.
C'est un bec Bunsen.
У тебя была только газовая горелка и почти пустой холодильник. Только сыр, шампанское и...
T'avais un réchaud à gaz et... rien dans ton frigo, du fromage apéritif et du champagne et...
Горелка, они жарили зефир...
Le bec Bunsen, ils étaient en train de griller des marshmallows...
Горелка.
Un chalumeau.
Паяльная горелка остановит кровь.
Un chalumeau l'arrêterait.
Горелка не вариант.
On n'utilise pas un chalumeau.
Чтобы зажечь горелку, поверните вентиль на "горелка", нажмите, чтобы газ начал идти, подождите пару секунд...
Pour réallumer la pile, tournez la valve sur "pile", appuyez pour activer le flux de gaz, attendez quelques secondes...
Вот серебро, вот плавильный тигель, а вот ацетиленовая горелка, чтобы всё расплавить.
Voici de l'argent, un creuset et une lampe à acétylène pour le faire fondre.
Бунзеновская горелка... означает, что мистер Меснер работал над одним из планов уроков.
Le bec Bunsen... montre que M. Messner travaillait sur un de ses cours.
– Где горелка?
- Où est le brûleur?
Ацетиленовая горелка.
Une lampe à acétylène.
У него в гараже была горелка.
Il y avait un chalumeau dans son garage.
Но горелка может быть у кого угодно, да?
Ooh. Mais, je veux dire, tout le monde a un chalumeau, non?
И зачем тебе горелка в гараже?
Et pourquoi tu as un chalumeau dans ton garage?
Но горелка сможет его разрезать.
Le chalumeau couperait le verre.
У меня есть горелка.
J'ai un four.
Кислородная горелка или автоген.
Une torche ou une lance thermique.
- Пробирки, горелка Бунзена.
- Les tubes et becs Bunsen.
Сейчас она не так известна как "Горький конец" или "Газовая горелка", но на этой сцене начинали потрясающие музыканты.
C'est pas aussi connu que le Bitter End, ou le Gaslight, mais des musiciens géniaux ont commencé sur cette scène.
Нужна ацетиленовая горелка. И зонд.
On va avoir besoin du chalumeau acétylène et de la sonde à haute fréquence.
Бунзеновская горелка.
J'ai joué avec mes éprouvettes.