Госпиталь Çeviri Fransızca
888 parallel translation
Четыре извлечения и три пересадки в течении несколько часов, пока последняя почка не отправится в детский госпиталь Святого Дональда.
Quatre prélèvements et trois transplantations dans les prochaines heures avant que le dernier rein n'aille à l'hôpital pour enfant St. Donald's.
Католический госпиталь, Альберт.
Un hôpital catholique, Albert.
Иди в госпиталь, сынок.
Pour toi, c'est l'hôpital.
И бросить госпиталь?
Abandonner les blessés?
Вам не остановить меня. Я не вернусь в госпиталь.
Je ne retournerai plus à l'hôpital!
- Алло, это госпиталь? Ты работаешь на меня 6 лет.
Je me fiche que tu la courtises depuis longtemps.
Нет, ему позвонили и он был вынужден вернуться в госпиталь.
Non, il a eu un appel et a dû retourner à l'hôpital.
Он сказал, что едет в госпиталь в Линчбурге.
II a dit qu'il devait aller à l'hôpital de Lynchburg pour une consultation.
Завтра после прибытия в Батуми... вас поместят в маленький частный госпиталь.
A votre arrivée à Batoumi demain, vous serez conduit dans un petit hôpital privé.
Мюллер хочет положить меня в госпиталь.
Mueller veut que je reste alité dans un hôpital.
- А мы - их. За госпиталь.
- Pour ce qu'ils ont fait à l'hôpital.
Мисс Скотт, отправьте телеграмму для мисс Мэри Ли, военно-морской госпиталь, Стейтен-Айленд.
Mlle Scott, répondez à cette Mlle Mary Lee...
Мне уже пора на работу в госпиталь.
Je vous dépose.
Ты приходил ко мне в госпиталь, я пришел к тебе.
Tu es venu me voir, je rends la visite.
Я отвезу его в госпиталь. Он сильно поранился.
Je l'emmène à l'hôpital, il est amoché.
Приезжайте в госпиталь и задавайте вопросы.
Venez si vous avez des questions.
У нее намечаются проблемы. Я хотел, чтобы она поехала в Эшвуд, но ее муж не в состоянии оплатить госпиталь.
Je voulais l'envoyer à l'hôpital, mais son mari n'a pas les moyens.
Если он не в состоянии оплатить госпиталь, то как он может позаботиться о восьми детях
Dans ce cas, il n'a pas les moyens d'avoir 8 gosses.
Мне надо в госпиталь, в Бостон!
Je dois retourner à la maternité de Boston.
Когда вы приехали в госпиталь?
Quand étiez-vous à la maternité?
Меня интересует когда миссис Шэнвей приняли в госпиталь... и когда выписали.
Je veux savoir quand Mme Shanway est entrée à la maternité et quand elle en est sortie.
29 мая : 14... 48 долларов на госпиталь.
Le 29 mai. 48 $ de frais de maternité.
В госпиталь, в Пасси.
A l'hôpital de Passy.
Гранд, Вас вчера отправили в госпиталь.
Grant est hospitalisé. Est-il inscrit?
Я приходил несколько раз к нему в госпиталь.
Je suis allé le voir une ou deux fois à l'hôpital.
Что это? Армейский госпиталь для душевнобольных.
Un hôpital militaire... et psychiatrique!
И нашёл местную больницу-госпиталь.
J'ai découvert une sorte de nursery-hôpital.
Поместите нас в госпиталь.
Envoyez-nous à l'hôpital.
Скажите ему, что если его офицеры не будут работать... я буду вынужден закрыть госпиталь... и ваши пациенты будут работать вместо них.
Dites-lui que si ses officiers ne travaillent pas... je serai obligé de fermer l'hôpital... et vos patients travailleront à leur place.
ГОСПИТАЛЬ МАУНТ-ЛАВИНИЯ ЦЕЙЛОН
HOPITAL MOUNT-LAVINIA CEYLAN
Где есть госпиталь, есть и алкоголь.
Dans un hôpital il y a forcément de l'alcool.
Я вроде бы привык быть командиром, так что когда я прибыл в госпиталь, я взглянул на содержание простых людей и офицеров... и сказал себе :
Je me suis habitué à être un commandant... et quand je suis arrivé à l'hôpital... j'ai comparé le service des simples soldats et celui des officiers... et je me suis dit :
Послушай меня. Тебе нужно в госпиталь в Денвере.
Vous m'écouterez juste une fois?
Подойдёт? В какой госпиталь отвезли Пьтро?
- À quel hôpital ont-ils amené Pietro?
я, р € довой первого ранга " амура, возвращаюсь в госпиталь.
Première classe Tamura, en partance pour l'hôpital.
я, р € довой первого класса " амура, отправлен в госпиталь по приказу.
Première classe Tamura. Ai reçu l'ordre de rejoindre l'hôpital.
я, р € довой первого ранга " амура, отправл € юсь в госпиталь.
Première classe Tamura. Je repars à l'hôpital.
— нова в госпиталь?
Encore?
ј теб € примут в госпиталь?
Ils te prendront à l'hôpital?
Примерно год назад я провел немецкий отряд, чтобы их раненых доставили в госпиталь.
J'avais donné un sauf-conduit à une patrouille allemande... pour évacuer une partie de leurs blessés.
- Его отвезут в госпиталь.
- Ils l'hospitaliseront.
Госпиталь постепенно пустеет. У меня будет больше времени.
" L'hôpital se vide et j'aurai plus de temps.
Знаешь, госпиталь жертв атомной бомбардировки оповещал о каждой смерти.
L'hôpital des survivants de la bombe A signalait chaque cas de décès.
Мы отвезём его в тюремный госпиталь.
A l'hôpital de la prison!
А в госпиталь приехала, а доктор уже не берется.
Et quand je m'suis rendue à l'hôpital, le docteur a refusé d'le faire.
Перевезите Ладью Белой Королевы в госпиталь.
Emmenez la tour blanche à l'hôpital. Emmenez la tour blanche à l'hôpital.
- Я еду в госпиталь. И, возможно, вы хотели бы увидеть нашего друга Ладью.
Venez à l'hôpital voir notre ami, la tour.
И помните, если у вас снова будет приступ эгоизма - возвращайтесь в госпиталь немедленно.
En cas de nouvelle crise, n'attendez pas. Allez à l'hôpital immédiatement.
Верните этого человека обратно в госпиталь.
- Va... - Arrêtez! Ramenez-le.
Меня забрали в госпиталь.
A l'hôpital, on m'a tout enlevé.
В госпиталь Святых братьв.
- À Fratebenefratelli. J'irai le voir quand j'aurai le temps.