Грузии Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Тифлис и историю Грузии, царицу Тамару,
Bref, toute l'histoire de Géorgie est là, avec la reine Tamara,
Виктор Росто. Полное имя - Виктор Сергеевич Роставелли. Родился 4 сентября 1944 года в Грузии.
Viktor Sergueievitch Rostavili... né le 4 septembre 1944 en Georgie.
Я был бы на условно-досрочное освобождение в течение семи лет в соответствии с Грузии Уголовного кодекса.
J'aurais pu avoir la conditionnelle au bout de sept ans.
А это какой-то обед в Северной Грузии.
Et celle-ci d'un petit brunch politique en Géorgie.
Наполовину грузин, но в Грузии никогда не был.
Je suis à moitié géorgien, même si je ne suis jamais allé en Géorgie.
В смысле из Грузии, а не из старой доброй Джорджии.
Celle de Russie, pas "Sweet Home Georgia".
А друзья в Грузии это вам не израильские друзья.
Un ami en Georgie n'est pas comme un ami en Israël.
Номинально компания в Грузии.
Société écran en Géorgie.
Да, его компания, "ЗП Холдингз", была подставным покупателем в сделке с маркированными винтовками из Восточной Европы. Они должны были "прогуляться" от Грузии до определённого конечного места, Которое было в Ливии, по причинам, в которые я не хочу вдаваться.
Sa société, ZP Holdings, a servi de prête-nom dans une vente de fusils d'assaut est-européens, autorisés à quitter la Géorgie pour une destination spécifique, la Libye, dans un but que je n'évoquerai pas...
Мы перехватили информацию, которая говорит нам что они планируют использовать оружие в течении 24-ех часов и обозначить свою независимость от России и Грузии.
Nous avons intercepté des conversations nous indiquant qu'ils prévoient d'utiliser l'arme dans les prochaines 24 heures pour obtenir leur indépendance, vis à vis de la Russie et de la Géorgie.
Я был в Грузии при вторжении в 2008.
J'étais en Géorgie pendant l'invasion en 2008.
Но в 80-е океанографы обнаружили серию подводных хребтов недалеко от берегов Грузии.
Mais dans les années 80, un institut de recherches océaniques a repéré des crêtes peu profondes près de la côte géorgienne.
В 2008 эту информацию передали правительству Грузии. И предложили сделку, на которую грузины согласились.
En 2008, Agora en a informé le gouvernement de la Géorgie et lui a proposé un marché.
Всем, кто в Грузии.
Je lance un appel à quiconque se trouve en Géorgie.
Выяснилось, что наш грузинский дипломат вовсе не из Грузии.
Il s'avère que notre diplomate géorgien n'est finalement pas de Géorgie.
Это 15 лет в Грузии...
C'est 15 ans en Georgie...
Потом я жил с моим дедушкой в Грузии.
Il y avait aussi mon grand-père géorgien.
По сведениям ЦРУ, кто-то украл поставку ручных гранат у торговца в Грузии.
Un agent de la CIA a dit que quelqu'un a volé un chargement de grenades d'un dealer d'armes en Géorgie.
Кажется, они из Грузии.
Ils viennent de Géorgie.
В Грузии был переворот.
Il y a eu un coup en Géorgie.
Джентльмен из Грузии Может указывать характер Его парламентское расследование.
Le député de Géorgie peut poser sa question.
Ряд домов был Подожгли в Грузии, Скорее всего поджог.
Plusieurs maisons ont été incendiées en Géorgie.
Я также хотел в Assemblyman у нас в Грузии.
On a aussi un député en Géorgie.
Хорошо, давайте булавку в Грузии и Мэриленде, и давайте держать центры голосования Огайо закрыли, и посмотреть, где что получает нас.
On attend pour la Géorgie et le Maryland. On maintient l'Ohio fermé, et on voit ce que ça donne.
Джон, что вы играли в Грузии?
John, qu'est-ce que tu jouais en Géorgie?