English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Грузовичок

Грузовичок Çeviri Fransızca

56 parallel translation
Раз вы со мной так разговариваете, то я сяду к вам в грузовичок сзади.
Puisque c'est comme ça, je vais monter dans votre trottinette.
Ты наш грузовичок, наш маленький старый грузовичок.
Tu es notre petit camion.
Месье Декомб, мы нашли ваш грузовичок, брошенным на дороге.
Vous avez dîné hier soir chez Chauvin, avec des amis. En rentrant, vous n'avez pas trouvé votre fils.
Мы садились в грузовичок.
Vous auriez pu le lui laisser de temps en temps.
- Маленький грузовичок.
- Une camionnette.
- Грузовичок был здесь вчера.
- Ie camion était là, hier.
Это не грузовичок Тоби.
Ce n'est pas le camion bordeaux de Toby.
Зацените-ка этот милый грузовичок.
Visez un peu le camion style Safari Joe!
- Может быть, мы можем заявить, как будто украли его грузовичок.
- Déclarons le vol de son camion.
Это был грузовичок.
C'était une camionnette.
Мне было семнадцать лет, и я продал свою душу за грузовичок.
J'avais 1 7 ans, et j'ai vendu mon âme pour une camionnette.
- Случайно не за этот грузовичок?
- Pas celle-là?
Слушай, раньше этот грузовичок помогал мне выжить.
Elle m'a gardé en vie.
- Красный грузовичок, вон там.
Le Pick-up rouge, là-bas.
Когда старый завод закрылся,.. ... я смог одолжить грузовичок.
Quand la vieille usine a fermé, j'ai emprunté un camion.
Кэрол, имей в виду, этот красный грузовичок разыскивается в связи с тяжким преступлением.
Carol, on a des infos sur le pick-up rouge.
Они "пробили" твой грузовичок, чувак. Теперь они в курсе, что мы угоняем машины.
Ils ont repéré ton pick-up Ils sont au courant pour les cambriolages,
Что ты делаешь? Ну, я пытался нарисовать маленький грузовичок, но планшетка крутилась вокруг да около.
De plus, en bonus, il est blanc et noir, et la grenouillère est déjà blanche, alors j'avais juste à ajouter le noir.
Поймаем грузовичок, и поедем за город.
On prend un minouche-taxi pour le village de Câline-un-Lapin.
Так здорово получить мой грузовичок обратно.
C'est si bon d'avoir ma camionnette de nouveau.
Почему они должны кого-то ловить, если ты получил грузовичок обратно?
Pourquoi attraperaient-ils quelqu'un si ta camionnette est de retour?
Но я на велике, так что мне придется съездить домой и взять грузовичок моего отца.
Je vais chercher la voiture de mon père.
Грузовичок с мороженным?
Un marchand de glace?
Взять в аренду грузовичок.
Louez un mini-rig.
Это очень серьезный грузовичок.
C'était trop de camion.
- Гляди, грузовичок! - Вижу, вижу.
- T'as vu cette camionnette?
О, наш рабочий грузовичок.
C'est le camion du câble.
К счастью, мне удалось тормознуть этот грузовичок.
J'ai pu nous faire monter dans ce camion de brebis.
Слушай, а ничего если я скажу что этот грузовичок слегка великоват?
On se connaît assez pour que je vous dise que... ce 4x4 en jette un peu trop?
- Грузовичок. - Сраный грузовичок.
Le 4x4.
И, тем не менее, вы водите милый грузовичок.
C'est pour ça que votre voiture m'intéresse.
Грузовичок украли!
On m'a volé la camionnette!
Его грузовичок не покидал Квантико прошлым вечером.
Sa voiture n'a jamais quitté Quantico hier soir.
Что? Тут где-то грузовичок с хот догами?
C'est un camion snack?
Это там грузовичок мороженщика?
C'est la camionnette du glacier?
"Грузовичок Говард"?
"Howard le camion"?
Люди думают, раз ты занимаешься борьбой, то должна выглядеть как грузовичок или типа того.
Les gens pensent que pour être un lutteur, tu dois être battit comme un camion ou quelque chose du genre.
Правда, это окольный путь к победе, так что мне бы грузовичок.
Si les choses tournent mal, je veux ta voiture.
Так, там стоит грузовичок.
Ok. Il y a une espèce de camion.
Грузовичок-пикап.
Un pick-up. Non.
Нашёл твой грузовичок.
J'ai trouvé ton pick-up.
- Что за грузовичок?
- Quel genre de fourgon?
В этот момент наш грузовичок поедет мимо посольства и остановится.
La, notre camionnette s'engage dans la rue, depasse l'ambassade et s'arrete en plein milieu.
- Телик, грузовичок, пипирка, подгузник, "бобби"! - Ребята.
zizi, dodo...
Колпак припарковал свой грузовичок возле, утром.
Ils ont garé leur van ce matin.
Грузовичок принадлежал Джои?
Il appartenait à Joey?
И зачем вас преследовал столь воинственный грузовичок?
Et quel était l'objectif de ce véhicule sanitaire prêt au combat?
Грузовичок скоро подъедет к подъезду.
Une camionette va les livrer à la maison.
Только грузовичок.
Il y a un camion.
Это пока ни о чем не говорит. Где ее грузовичок?
Ca n'a pas de sens, où est son véhicule?
Вечером должен приехать грузовичок.
Non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]