Грёбаная Çeviri Fransızca
359 parallel translation
Грёбаная херня такая большая, что можно войти в полный рост.
Il est tellement gros, on peut se mettre debout dedans.
Да мне нахрен не нужна эта грёбаная мелочь!
Je vais pas me trimbaler toute cette monnaie.
Этот ваш парень - грёбаная горилла!
C'est un vrai gorille!
Грёбаная Рапунцель, так?
Tu es comme la princesse Rapunzel, non?
Грёбаная магия вуду, чувак.
Ouais, la magie vaudoue!
Где же эта грёбаная официантка.
C'est la putain de serveuse.
Думаю, эта грёбаная деталь сломалась.
Ce putain de robinet est cassé!
Грёбаная пуля разрывает тебе голову. Твои мозги лежат на земле маленькими окровавленными кусками.
Une enfoirée de balle fait péter ta cervelle en morceaux.
Ты тупая грёбаная шлюха!
Imbécile de pute!
Ты сама грёбаная сука!
C'est toi, la pute!
Моя грёбаная удача поселила этого типа здесь.
Mon manque de pot, c'est que le gars est un client ici.
Чтоб ты сдохла, грёбаная сука!
Va te faire foutre, sale garce!
Так а... лобэктомия, радиация, грёбаная химотерапия.
Alors, le... La lobectomie, les radiations, cette putain de chimio, ça a servi à quoi?
Да, и в четвёртых, это тупая грёбаная идея!
Oui, ou D, c'est une idée de merde!
Ты не моя грёбаная мать!
Tu n'es pas ma mère putain!
– Грёбаная комедия положений?
Une putain de sitcom?
Грёбаная машина.
Je déteste ce truc.
Чья это была грёбаная идея?
Quelle brillante idée hein?
- Грёбаная "холодная война" с грёбаным Союзом!
- La Guerre Froide!
- Это всего лишь самая большая гребаная река в штате.
Ce n'est que la plus grande de l'Etat.
Тебе когда-нибудь отрезали яйца, гребаная мартышка?
On t'a déjà coupé les couilles?
О, эта гребаная сволочь.
Oh, le putain d'enculé.
Эта гребаная сволочь!
C'est cet enculé!
Какая гребаная сволочь?
Quel enculé? Hein?
Это гребаная помойка!
Saloperie de tacot!
Ты гребаная собака!
T'es trop con!
- Это просто гребаная лодка.
- Y a rien.
- Загляни туда! - Гребаная рыба!
Du poisson.
Гребаная вьетнамская миссия!
Viêt-nam à la con!
Ты... Грёбаная шлюха!
À l'aide!
Гребаная сука!
Quelle garce!
Только посмотри. Опять гребаная свинина!
Regardez cette saloperie!
У него сэндвич в одной руке и гребаная голова в другой!
Il a son sandwich dans une main et une tête dans l'autre, putain!
Гребаная сука!
Espèce de salope!
Ты - гребаная сука!
Salope!
Эй, ты, гребаная сука! Где вы все?
Foutue salope!
- Сломается твоя гребаная шея!
- C'est tout tordu!
Гребаная сука!
Sale chienne!
Ты называешь меня тупицей, ты, гребаная демократка?
Tu me traites de lard, enculée de démocrate?
Если бы эта гребаная обезьяна сбила ребенка,... каждый думал бы по-другому.
Si ce putain de singe avait écrasé quelques gamins... tout le monde aurait une opinion fort différente.
Я потерял три года своей жизни из-за тебя,... но теперь я тебя знаю, ты, гребаная змея.
J'ai perdu 3 ans de ma vie pour tes putains d'idées... Mais je te lâcherais pas cette fois, enculé de serpent! Derek, écoute.
Ах ты, грёбаная сука!
Sale pute!
Грёбаная сука!
Espèce de gouine!
Гребаная сволочь.
Espéce de salaud.
Гребаная работа!
Rien à foutre du boulot!
Телефон - это же моя гребаная жизнь!
Mon téléphone, c'est mon assurance-vie!
У меня паршивая работа! У меня парширая квартира! У меня, черт возьми, паршивая гребаная жизнь!
J'ai un boulot médiocre, un appart médiocre, une vie médiocre!
Вот значит, какая у нас жизнь? Гребаная и паршивая?
Tu trouves qu'on a une vie médiocre?
Вы что, не знаете, что гребаная война идет?
Vous savez pas que c'est la guerre?
Та же самая гребаная пенсия и вдвое меньше геморроя.
La retraite est la même, l'ulcère en moins.
Потому что у него гребаная низкая самооценка.
Parce qu'il a pas confiance en lui-m me.