Губернатора Çeviri Fransızca
882 parallel translation
И на это раз не будет никакой отсрочки исполнения приговора от губернатора.
Je n'aurai pas de sursis du gouverneur.
- Вся надежда на губернатора.
Ils espèrent que tu seras gracié.
- Запишите :... -... заявления губернатора - чушь.
Les paroles du gouverneur sont des mensonges.
- Да. Джейк, сенсационное заявление губернатора.
Voici une déclaration du gouverneur.
У меня письмо от губернатора.
J'ai un message du gouverneur.
... такой материал люди ищут всю жизнь. Наконец, вот он - а ты сматываешься. Это же стопроцентный шанс свалить губернатора.
Grâce à toi, on est débarrassés de la corruption... et on aura peut-être un gouvernement... comme celui de La Guardia.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
Mon premier acte de gouverneur... sera de désigner un procureur pour faire inculper, juger et condamner... le parrain Jim W. Gettys!
Кого теперь Вы собираетесь поддерживать на выборах губернатора?
À plus tard.
Ќе будь глупой. " так как € не смог заинтересовать теб € однокомнатной квартирой, как насчЄт особн € ка губернатора?
Que penses tu de la maison du gouverneur?
Жена губернатора, супруга мэра.
La femme du gouverneur, celle du maire.
К завтрашнему дню здесь все придет в такое движение, если меня вынудят позвонить в Санта Фэ и вытащить губернатора из постели.
D'ici demain, cet endroit sera envahi. si je dois appeler Santa Fe, et faire sortir le Gouverneur du lit.
Чарли из офиса губернатора протянет Вам руку.
Vois Charlie au bureau du gouverneur.
Нужна поддержка губернатора. Спроси его, может он назначить большое жюри... для расследования последних выборов.
Demande au gouverneur de nommer une commission d'enquête sur les dernières élections.
Помнишь визит губернатора в Ономити?
Tu te rappelles la visite du gouverneur à Onomichi?
Я сын бывшего губернатора Муцу!
L'Ex-gouverneur de Mutsu est mon Père.
К счастью, место губернатора Танго сейчас свободно.
La Province de Tango n'a plus de Gouverneur.
И я дам тебе этот пост. — Губернатора?
Je vous nomme Gouverneur de Tango.
У губернатора нет права распоряжаться в частном владении.
Un Gouverneur n'a aucun droit sur les domaines privés.
Уничтожение указа губернатора — достаточное преступление.
Vous avez détruit les proclamations du Gouverneur.
Дар губернатора Сицилии.
Un cadeau du gouverneur de la Sicile, seigneur.
"Предводителю италийских рабов Спартаку... от Ибара Мхали, киликийского губернатора острова Делос."
"Au général des esclaves italiens appelé Spartacus... d'Ibar M'hall, gouverneur cilicien de l'île de Delos."
Я Куинн, заместитель губернатора.
- Quinn, gouverneur adjoint. - Bragen, chef de la sécurité.
У губернатора всегда с этим трудности.
Quelqu'un le pourrait?
Почему я не могу увидеть Ревизора? Это приказ губернатора.
Pourquoi faut-il un passe pour voir l'examinateur?
Вы боитесь говорить в присутствии губернатора Гори?
Vous avez peur de parler devant le gouverneur?
Уберите нашего губернатора. Поместите на стул капитана Кирка.
Enlevez notre distingué gouverneur et mettez le capitaine Kirk à sa place.
У губернатора большие сомнения в отношении неё. И я слышал, что она достаточно рискованна.
Le directeur est très sceptique... et il paraît que cela implique de graves dangers.
Отвечай на вопрос губернатора!
Répondez à M. le directeur!
Я только что от губернатора. Он кипятится.
Je viens de quitter le gouverneur et il est trés remonté.
Это слова генерал-губернатора Индии, Лорда Далхауза.
Le Chef du Royaume d'Oudh, mangé comme une cerise?
Решение Генерал-губернатора окончательное.
La décision du gouverneur général est irrévocable.
РЕЗИДЕНЦИЯ ГУБЕРНАТОРА несколько месяцев спустя.
MAISON DU GOUVERNEUR DES MOIS PLUS TARD
Мы были на приёме у губернатора, а ты появился с местной сборной по баскетболу.
II devait me retrouver chez le gouverneur pour le dîner. Et tu as débarqué avec l'équipe italienne de basket au grand complet!
Но выясню это у губернатора,
Mais je le porterai à l'attention du gouverneur
Увидимся на балу губернатора.
On se verra au bal du gouverneur.
ћистер " эллс получил дань уважени € от народа'ереса и от внучки гражданского губернатора.
Un discours de reconnaissance des habitants a été officiellement prononcé par la petite-fille du gouverneur.
Ќа роль дочери губернатора.
Je jouais la fille du gouverneur.
"ы говорила, что танцевала дочь губернатора. Ёто немножко не то... ¬ этом нет ничего плохого... ћинутку," арли. я здесь работаю. я прихожу сюда и вижу это.
Tu m'as dit que tu avais joué la fille d'un gouverneur.
Губернатора и службы судебных исполнителей Иллинойса.
Du gouverneur du Marshal du Secteur 5, Illinois nord.
Печку, холодильник, даже есть радиосвязь с офисом губернатора.
Tout confort. Même une ligne directe avec le gouverneur.
"Резиденция губернатора провинции Чекьянг"
"Chekiang Maison du Gouvernement"
Нельзя врываться в дом губернатора.
Comment osez-vous déranger ainsi la maison du Gouverneur?
Губернатора сюда!
Appelez le Gouverneur.
Губернатора сюда!
Faites venir le Gouverneur!
Я играю роль губернатора.
En fait, je suis censé être le gouverneur.
Здесь, на видеопленке, встреча генерала Грохама, командира Национальной гвардии, и губернатора Уолласа.
Voici la rencontre du général Graham, commandant de la garde nationale, et du gouverneur Wallace.
Дейта, запросите у губернатора Матурина разрешение на эксгумацию тела.
Demandez au gouverneur Maturin le droit d'exhumer le corps.
А ты хотел пойти в дом губернатора на ужин?
Vous vouliez y aller?
Они вызывают из Бостона заместителя губернатора, для исполнения приговоров.
L'adjoint du Gouverneur de Boston rétablira l'ordre.
Правда, что Вы отвернулись от губернатора Хартмана?
Il nourrit des milliers de bouches.
Поместите туда губернатора.
Mettez le gouverneur dans le fauteuil.