Гувернантка Çeviri Fransızca
78 parallel translation
"Джейн, будешь присматривать за мисс Гвен. Гувернантка вечером уходит."
Jane, vous vous occuperez de Gwen, la gouvernante est de sortie ce soir.
Он мой телохранитель,.. ... гувернантка и очень плохой помощник.
Depuis, c'est un garde du corps, une gouvernante, un très mauvais valet.
Им нужна непросто гувернантка. Им нужна близость и любовь, тот кто будет принадлежать им, кто-то кому они будут принадлежать.
Ils ont besoin d'affection, d'amour, de quelqu'un qui compte pour eux et sur qui ils peuvent compter.
Эти дети... - У них раньше была гувернантка?
Ces enfants... ont déjà eu une gouvernante?
- Да, я знаю. Вы моя новая гувернантка.
Notre nouvelle gouvernante.
Предыдущая гувернантка, та которая умерла.
La gouvernante qui est morte.
Она наша новая гувернантка, Майлс, и она ужасно хорошая.
Tu vas voir, elle est très gentille.
О, как это отвратительно, какая у вас все таки старая и злая гувернантка.
Je suis une méchante gouvernante.
В одну семью в Зальцбурге нужна гувернантка до сентября.
Une famille près de Salzbourg a besoin d'une gouvernante jusqu'en septembre.
Из монастыря, новая гувернантка, капитан.
Je suis la nouvelle gouvernante, capitaine.
Вы двенадцатая гувернантка... после смерти моей жены.
Vous êtes la douzième gouvernante... de mes enfants depuis la mort de leur mère.
Это... новая гувернантка, фройлен Мария.
Bon... Fräulein Maria est votre gouvernante.
Мне шестнадцать, и мне не нужна гувернантка.
J'ai 16 ans et n'ai pas besoin de gouvernante.
Я сказала, что мне не нужна гувернантка.
J'ai dit que je n'avais pas besoin de gouvernante.
Папа, а кто будет новая гувернантка?
Qui sera notre nouvelle gouvernante?
- Она наша гувернантка. - Пусть вернется.
Nous voulons qu'elle revienne.
- Легрэн, это гувернантка.
Legrain, c'est la bonne comment!
- Как гувернантка?
la bonne
Гувернантка Легрэн вышла замуж за графа. А так как граф был отцом Легрэна,
Legrain, c'était la bonne, elle a épousé Montignac le comte, et comme le comte c'était le père de Legrain eh!
Легрэн рассердился и стал называться Легрэном, как и гувернантка до того как она стала называться Монтиньяк.
Legrain s'est fâché alors il s'appelle Legrain comme la bonne avant qu'elle s'appelle Montignac.
Она говорит, что она новая гувернантка.
Elle dit être la nouvelle gouvernante.
Это будет мадам Рамбо, моя гувернантка.
Ce sera Mme Rambaud, ma gouvernante.
Нет, только мадам Рамбо, моя гувернантка, которая заботится о нем.
Seule madame Rambaud, ma gouvernante, s'occupe de lui.
- Она взбалмошная гувернантка.
- C'est une emmerdeuse de fille au pair.
Элза, гувернантка.
Elsa. La fille au pair.
Так это же Илва была гувернантка.
Je croyais que c'était Ylva, la fille au pair.
Эльдора - это та испанская гувернантка, ранее - Эльза, немецкая гувернантка. Которая была Ильва, шведская гувернантка?
Eldora, la fille au pair espagnole qui était Elsa l'Allemande au pair qui était Ylva la Suédoise au pair?
- Ваша гувернантка уехала?
- Et votre gouvernante?
Нет, это гувернантка Стьюи, Миссис Пенияблова.
- Non, c'est sa secrétaire, Mme Pennyapple.
Я новая гувернантка госпожи Лафосс...
- La gouvernante de Mlle Lafosse.
- Вы - гувернантка. - Вашему воспитаннику 8 лет. - Неплохо.
- Gouvernante.
У вас была гувернантка, которую вы все терпеть не могли, верно?
N'y avait-il pas une gouvernante que vous détestiez?
Гувернантка выделяет по 2 $ на человека.
Les gouvernantes touchent 2 $ par personne.
Требуется гувернантка в Коллинвуд
GRANDE FAMILLE DU MAINE RECHERCHE GOUVERNANTE
Роджер, мисс Винтерс – гувернантка.
Roger, Miss Winters est la nouvelle gouvernante de David.
Дэвид, это Вики. Она твоя новая гувернантка.
David, voici Vickie, ce sera ta nouvelle gouvernante.
Требуется гувернантка Но я не ожидала, что буду так счастлива.
Mais même dans mes rêves les plus fous, jamais ne n'aurais crû connaître le bonheur que je ressens aujourd'hui.
Мисс МакГи, наша гувернантка.
Mlle McGee, notre gouvernante.
Гувернантка должна входить через заднюю дверь, если она не в сопровождении детей.
La gouvernante se doit d'entrer par la porte de service, à moins qu'elle soit avec les enfants.
Гувернантка замерзла в пруду.
"Gouvernante gelée dans l'étang"
конечно, она не гувернантка, она монстр.
Bien sur, ce n'est pas une gouvernante, c'est juste une bête.
Тем временем твоя предыдущая гувернантка стала живой ледяной скульптурой, олицетворяющей мистера Панча.
Alors que votre précédente gouvernante est à présent une sculpture de glace vivante représentant Mr Punch.
Итак, буфетчица или гувернантка?
Alors. Barmaid ou gouvernante, lequel des deux?
Это такая же коробка, как ты гувернантка.
Ce n'est pas plus une boite que tu es gouvernante.
МУЖСКОЙ ГОЛОС МЕНЯЕТСЯ НА ДЕТСКИЙ Та гувернантка - лучшая имитация человека, которую мы смогли создать...
La Gouvernante est notre plus parfaite réplique d'un être humain...
- Салли - наша гувернантка. У неё сросшиеся пальцы.
Notre nounou super souple des pouces.
О, ты же гувернантка, не так ли, прямо как..
Tu es une gouvernante, tout comme...
Там жила гувернантка, она же официантка в баре, и вместе мы боролись с Великим Разумом. Она погибла по моей вине. И это была ты.
Il y avait une gouvernante qui était une barman, et nous avons combattu la Grande Intelligence ensemble, elle est morte, et c'était ma faute - et elle était toi.
Горничная, гувернантка - кто знает?
Qui l'a initiée?
Горничная? Гувернантка?
Une bonne ou une gouvernante.
Гувернантка и педагог она не делает ничего настолько легкомысленного. Не надо пения, оно разрушит образ.
C'est tout à fait inutile pour une gouvernante, une éducatrice.