English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Гудки

Гудки Çeviri Fransızca

76 parallel translation
Вы закончили с Грэнэт 1466? Или до сих пор идут гудки "занято"?
"Terminé" avec Granite 1466, ou encore "occupé"?
* короткие гудки.
* La ligne est occupée.
Гудки!
Il sonne! ( Cellulaire BUZZING )
Прощания, гудки... И этот большой плавающий мир отчалил.
Les adieux, les sirènes, cet immense monde flottant en mouvement...
Гудки.
J'entends des bruits bizarres.
Гудки. Давай.
Je veux simplement faire mon travail dans les meilleures conditions.
Как только усльIшишь гудки, скажешь, что бомба настоящая.
A ce signal, et si vos tests sont positifs,
- Пока гудки.
- Ça sonne toujours.
Hичего нe получaетcя, когдa эти гудки рaздaютcя.
On entend même pas le rythme avec tous ces ( bip ) de blips.
Гудки.
- Ça sonne.
И только услышав в трубке гудки вспоминаю, что...
Et le téléphone sonne avant que je me rappelle que, euh...
Гудки.
Ça sonne.
( Гудки )
( Souffle )
( автомобильные гудки ) ( Кларенс ) Утерлись?
Oh là, pâquerette!
ГУДКИ Бл * дь!
Merde!
Если бы Чарли не вырубил ту штуковину, мы бы до сих пор слушали короткие гудки на том модном телефоне.
{ \ pos ( 192,220 ) } Si Charlie n'avait pas coupé le bidule, y aurait toujours de la friture dans ce beau téléphone.
С тех пор как я получил эти гудки, Я не чувствую себя полным без нее.
Depuis que j'ai des nichons, Je ne me sens pas complet sans elle.
( гудки ) а может быть и нет.
Peut-être pas.
Гудки пошли.
OK, ça sonne.
Чтобы он слышал гудки, а вы слышали разговор? Сможешь так сделать?
- Il entend la tonalité mais on entend la conversation.
- Чувак, только короткие гудки.
Toutes les lignes sont occupées. - Je suis en attente.
Гудки идут, но она не берёт трубку.
Ça sonne, mais elle ne répond pas.
Останавливаю. Эй, гудки!
Je me gare.
Гудки уже пошли.
- On appelle le Père Noël.
Гудки есть.
ça sonne.
- Наверное, погрузочная площадка. И по ночам раздавались гудки.
230 ) } Et y avait du bruit la nuit.
Я не хотел, чтобы он управлял машиной без них [гудки]
Je ne voulais pas qu'il conduise sans. [sonneries de téléphone]
Ты знаешь, это забавно. Когда бы мы не звонили по этому телефону, там просто гудки.
Peut-être que le manageur de nuit ne reconnait pas notre numéro.
- Нет, только гудки.
Non, juste des anneaux.
- Не надо, прошу тебя. - Гудки пошли.
- Batman, arrête.
Благодарю тебя Господи, что мне не приходится платить вам за консультации такого рода, а иначе бы вы уже слышали короткие гудки.
Grace à super Jésus tu ne vas pas m'en vouloir pour cette consultation initial ou tu entendrais une putain de tonalité
Гудки не идут.
Il sonne pas.
Гудки!
Ça sonne!
Гудки пошли.
Oh, ça sonne.
Джим? Хорошо, ещё гудки.
Toujours en train de sonner.
Автомобильные гудки и то приятнее!
Je préfère le bruit des voitures et des klaxons.
~ ТЕЛЕФОН ГУДКИ ~ О Боже, Павел.
Mon Dieu, Paul.
Либо бесконечные гудки, либо сообщение "голосовая почта переполнена".
Soit le téléphone sonne de façon incessante soit j'atterris sur le message "boite vocale pleine".
Пошли гудки.
Ça sonne.
Пап, есть гудки.
Papa, Ã § a sonne. Salut c'est Kelly.
Гудки или сразу на голосовую почту?
Ça sonne ou direct le répondeur...
И внезапно появляются все эти землетрясения и гудки.
Et soudainement, il a un séisme et des trompettes.
- [Автомобильные гудки]
Jasper!
( слышны гудки автомобиля ) Ну, я пойду.
Je m'en vais.
Идут гудки.
Ca sonne.
ГУДКИ Алло?
Allo?
- [гудки телефона] - Я позвоню Оливии.
J'appelle Olivia.
Босс, только гудки. Они не поднимают.
Ça fait que sonner.
[телефонные гудки] женщина : Алло?
Allo?
( Телефонные гудки ) Это Джоди.
Tu as eu Jody.
Все еще идут гудки?
Ça sonne toujours?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]