Гёлем Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Позвони в Нью-Йорк. Я хочу поговорить с Нейгелем.
Appelez Nagel, je veux lui parler.
Смажь разрядники гелем!
Il a failli y rester.
Я потею, поэтому сразу и не скажешь но я использую столько, сколько сказано на бутылочке с гелем.
Là, bien sûr, je transpire, mais je mets la quantité de gel indiquée.
Я могу его сушить, мазать гелем. Толку никакого.
Le séchoir ou le gel, ça change rien.
Стоит попробовать маски с охлаждающим гелем, я нахожу их очень успокаивающими.
Vous devriez prendre un de ces bandeaux avec le gel froid à l'intérieur. Je trouve que ça fait vraiment du bien.
В душе я пользуюсь водоактивным очищающим гелем... затем скрабом для тела с медом и миндалем... и отшелушивающим скрабом для лица.
Sous la douche j'utilise un gel moussant, puis un gommage miel-amande. Pour le visage, je prends un gommage.
Я не виноват, что родился с идеальными пропорциями. Что мои волосы выглядят лучше, если уложены гелем или муссом, а не когда они спрятаны под дурацкой каской с фонариком!
Pardon si j'ai une ossature parfaite et si mes cheveux rendent mieux avec du gel que cachés sous un chapeau orné d'une lampe!
Я уложу волосы гелем. Так лучше, правда?
Je mettrai du gel sur mes cheveux.
- Перебор с гелем, Драма. Перебор.
- T'as une belle touffe, Drama.
Около половины всех мыльниц с антибактериальным гелем пусты или сломаны.
La moitié des diffuseurs de savon antibactérien sont vides ou cassés. C'est pas bon.
Вода бьıла сделана компьютером, хотя Дэн проделал тут замечательную работу с анимацией, и попьıтался сделать это кусочками смольı и гелем на его руках.
L'eau a êtê faite en images de synthèse, L'eau a êtê faite en images de synthèse, mais Dan a fait un travail d'animation formidable ici. Il a essayé de faire l'eau en utilisant de la résine et du gel.
Просто намазался гелем.
Je me suis juste mis un peu de crème.
* Я наполню его своим горячим, демоническим гелем *
Je vais te chauffer le cul de mon flammogel
И я хочу мазать волосы гелем, и я хочу трахать таких девчонок, как эта.
Et baiser avec des filles comme elle!
Смазываешь его автоответчик гелем для интимных мест?
Vous mettez du lubrifiant sur son combiné?
Он подъедет попозже... С каким-то новым гелем для волос на основе экстракта эвкалипта.
Il va repasser plus tard avec un nouveau gel à l'eucalyptus.
Я залил гелем, который ты передавала.
Ouais, c'est très joli, je t'assure. Tous les matins, je mets la mousse que tu m'as filée.
Он пользуется моим гелем для душа.
Il utilise mon savon.
Вы кусаете ногти, и от вас пахнет антибактериальным гелем для рук, но вы пытаетесь бросить ради Трины, и я искренне этим восхищаюсь.
Vous rongez vos ongles, vous sentez le désinfectant, mais vous voulez arrêter pour Trina, ce qui est admirable.
И хотя парочка Прелестных Пони, поющих мне серенаду, предел моих мечтаний, я думаю, пора перейти к следующий стадии - принять срочные меры по борьбе с гелем на голове Блейна и исполнением бабских песен.
Bien qu'il n'y ait rien que j'aimerais plus que d'avoir deux jolis poneys qui me chantent la sérénade, je pense qu'on devrait aller plus loin organiser une "gel-intervention" pour la musique de fille de Blaine.
Ты пользовался моим гелем для волос?
As-tu utilisé mon gel pour cheveux?
Пользовался ли я твоим гелем для волос?
J'ai utilisé ton gel pour cheveux?
Я пользовался твоим гелем для волос.
J'ai utilisé ton gel.
Потому что так я бреюсь с гелем.
Parce que je me fais la barbe, avec du gel.
" ина хочет, чтобы € прилизал волосы дл € выпускного, но € никогда не пользовалс € гелем и пон € ти € не имею, как это.
Tina veut que je mette mes cheveux en arrière pour le bal de promo, Et je n'ai jamais utilisé de gel donc ne sais pas comment je dois m'y prendre
Поэтому любой, кто появится на выпускном с гелем в волосах, будет выставлен за дверь.
Donc, ceux qui se montre au bal avec du gel devront s'en aller.
Начиним его баллистическим гелем, выстрелим им из 6-ти метровой паровой пушки...
Tiré avec un canon à vapeur de 20 pieds...
- гелем для душа с кокосом.
- Gel douche à la noix de coco.
Я выбрит, выщипан, гелем вылизан, кремом вымазан.
Je suis rasé, ciré, épilé, et parfumé.
Волосы так себе, не смазаны гелем.
Pardon pour les cheveux, j'ai pas de gel.
Мы снабжаем виллы всем этим - шампунем, гелем для душа, солнцезащитным кремом.
Nous fournissons les produits - shampoing, gel douche, crème solaire.
Но я пользуюсь гелем для душа.
Mais j'utilise du gel douche.
Мазал волосы гелем, надевал свою дутую безрукавку.
Gel mes cheveux, mettre sur ma veste sans manches puffa
И классно уложишь волосы гелем.
Tu mets un poil de gel dans les cheveux.
начищенные ботинки, аккуратная прическа. Можно с гелем.
des chaussures cirees, les cheveux nickel, du gel, c'est bien.
Я не пользуюсь гелем для волос с девятого класса.
Je n'utilise plus de gel depuis le collège.
"Эллиот считает так", и "Эллиот считает эдак", и "Волосы Элиота такие густые, что ему не нужно пользоваться гелем."
et "les cheveux d'Eliott sont si épais qu'ils n'ont pas besoin de gel."
Я обработала клетки-мишени протеиновым гелем, они начали размножаться.
puis j'ai exposé les cellules cibles à une proteine de gel, et elles ont commencé à se multiplier...
Девушки на нашем сайте пишут, что им нужны милые и чувствительные, а выбирают парней с накачанным прессом и гелем в волосах.
Les filles de notre site disent vouloir un gars sensible et doux, mais elles cliquent sur les mecs avec des abdos et du gel dans les cheveux.
- Я пользуюсь гелем.
- J'utilise du gel.
Вот я и перестал пользоваться гелем.
Donc j'ai arrêté le gel.
Ты, странный, прилизанный гелем манекен.
Espèce de CPR débile aux cheveux gèlés.
С девушками и гелем для волос.
Avec les filles et le gel pour les cheveux.
- Как думаете, я с гелем для волос не переборщил?
- J'ai trop de gel dans les cheveux?