Даги Çeviri Fransızca
153 parallel translation
Даги владеет местной газетой.
Dougie est propriétaire du journal.
Даги помолвлен с некоей девицей.
Dougie va épouser une jeune femme.
Даги разразился редакционной статьёй против Дуэйна.
Dougie a écrit un article contre Dwayne.
Свадьбы Даги - штука регулярная.
Les mariages de Doug sont saisonnier.
Даги опять женится!
Dougie se marie à nouveau.
Даги всегда был простофилей!
Doug a toujours été un imbecile.
А то нам уже дважды пришлось разнимать Дуэйна и Даги.
On a dû separer Dwayne et Doug deux fois déja.
Я не буду принимать, Даги.
Je ne le prendrai pas, Dougie.
Он так похож на Даги! У меня такое чувство, будто мой муж воскрес!
Il ressemble tellement à Doug que j'ai l'impression que mon mari est revenu à la vie.
Судя по всему, Даги встретил смерть на боевом посту :
- On dirait que Doug est parti avec ses bottes.
Дуэйн, Даги умер от естественных причин.
Dwayne, Doug est mort de cause naturelle, crise cardiaque.
Она и цента не получит из денег Даги, только через мой труп!
Elle ne mettra pas la main sur l'argent de Doug... Tant que je respire.
Да, Даги у себя?
Dougy est là?
- Поговори с моим кузеном Даги.
- Va voir mon cousin Dougie.
- С Даги Головой?
- Doug le Cerveau?
Конечно, Ева велела маленькому Даги подождать, и он подождет.
C'est ça. Eva dit à son toutou d'attendre, alors il attend.
— Хороший маленький Даги.
- Le bon toutou...
И что, маленький Даги по — настоящему завелся?
Dans tes rêves! Le petit toutou montre les crocs.
Даги Колантонио по прозвищу Книгочей.
Dougie Colantonio. Alias "Livre".
Даги собирался указать мне на босса чтобы Мэтт Санг схватил его и надел на него наручники.
Dougie devait l'emmener aux courses pour permettre à Matt Sung de le coffrer.
Я должна переубедить Даги.
Ma mission : persuader Dougie.
Так ведь, Даги?
Pas vrai, Doug?
Ты знаешь, что босс запретил тебе встречаться с Даги.
File. Tu sais que le patron ne veut pas te voir avec "Livre" ici.
А может, дать слово самому Даги?
C'est à Dougie de décider, non?
- Так ты новая подружка Даги?
- Tu es la nouvelle copine de Dougie?
- Я должна уговорить Даги сдать мафиозный клан Спарацино и указать на босса.
Je dois convaincre Dougie de balancer les Sparacino et d'identifier leur boss.
Но сегодня забудь про Даги, езжай домой и ложись спать.
Mais pour ce soir, oublie Dougie. Rentre chez toi et repose-toi.
Узнать, как там Даги.
Savoir ce qui s'est passé avec Dougie.
- Даги?
- Dougie?
Я узнал, что Даги завтра снова будет в клубе.
On m'a dit que Dougie serait au club demain soir.
В клубе с Даги?
Au Club 49? Avec Dougie?
- Как ты расколол Даги?
- Comment t'as convaincu Dougie?
- Ты же сдал бедолагу Даги.
- Tu as prévenu le mec que tu veux coincer.
В клубе "49", вместе с Даги.
Au Club 49, avec Dougie.
Бедный Даги, я же говорила, что такая жизнь не для тебя.
Pauvre Dougie. Tu vois que ce n'est pas une vie pour toi.
А что тебя связывает с Даги Колантонио?
Qu'est-ce que tu trafiques avec Dougie Colantonio?
У Даги появились проблемы после последней передачи "Ока".
Dougie a des ennuis avec son boss à cause du flash du Veilleur.
Даги спасет свою репутацию, и мы будем жить долго и счастливо, конец.
Dougie prouve son allégeance puis on se sauve, on vit heureux, fin.
Думаешь, я поверю, что ты влюблена в Даги?
Arrête ton char. Tu veux que je te croie quand tu me dis que t'aimes Dougie?
- А что плохого в Даги?
- Pourquoi pas?
Ты следила за Миа, чтобы узнать, что ее связывает с Даги.
Tu as suivi Mia pour voir s'il y avait un lien entre elle et Dougie.
Да, она встречалась с Даги.
Elle a rencontré Dougie.
Миа и Даги, должно быть, где-то здесь.
Mia et Dougie doivent être dans les parages.
Даги боится, что босс догадается про его связь с "Оком".
Dougie a peur que le boss sache qu'il a parlé au Veilleur.
Миа убедила Алека вернуться на ринг, чтобы Даги выиграл для босса деньги.
Mia a poussé Alec à se battre pour que Dougie aide le boss.
Даги заработает ему небольшое состояние,
Dougie va lui assurer une petite fortune.
А если Алек проиграет, босс из-за Даги потеряет все свои деньги.
Sauf si Alec se couche et que le boss perd de l'argent à cause de Dougie.
Ставь все на парня Даги.
Mise tout sur le poulain de Dougie pour le patron.
Если ты снова собираешься пудрить мозги Даги, подумай еще раз.
Si tu comptais aller exercer ta magie sur Dougie, oublie.
Подожди, я не понимаю, так ты хотела, чтобы Даги сдал босса?
Une minute. Je pige pas. Tu voulais que Dougie change d'avis?
Поэтому я организовала передачу "Ока", чтобы подтолкнуть Даги к честному поступку.
Je t'ai demandé de passer un flash du Veilleur pour forcer Dougie à faire le bon choix.