Дай мне еще один шанс Çeviri Fransızca
123 parallel translation
Ну, дай мне еще один шанс, Берт?
- Donne-moi une autre chance.
Дай мне еще один шанс.
Donne-moi une autre chance.
Но дай мне еще один шанс.
Mais donne-moi une seconde chance.
Дай мне еще один шанс.
Donnez-moi une autre chance.
Послушай, Эдриан. Дай мне еще один шанс. Я знаю что смогу развеселить Фултона.
Allons, Adri, donne-moi une autre chance.
Дай мне еще один шанс, хорошо?
Donne-moi une deuxième chance!
Пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Donne-moi une autre chance.
Я умоляю тебя, пожалуйста. Дай мне еще один шанс.
Je t'en supplie, donne-moi une autre chance.
Дай мне еще шанс. Ну, пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Donnez-moi une autre chance!
Просто дай мне еще один шанс, малышка.
Donne-moi une autre chance, chérie.
Дай мне еще один шанс, господин Охотник, олененку, рожденному в горах,
Monsieur le chasseur, je suis un faon né dans cette montagne
Боже прошу Тебя... дай мне еще один шанс... начать жизнь заново
Mon Dieu... Je Te parle... Encore une fois... je veux pouvoir vivre une nouvelle vie
Дай мне еще один шанс, а?
Donne-moi une autre chance, hein?
Дай мне еще один шанс.
Donnez-moi une dernière chance.
Пожалуйста, дай мне еще один шанс.
S'il te plaît, donne-moi une autre chance.
Дай мне еще один шанс.
- Laisse-moi une chance.
Дай мне еще один шанс.
- Donne-moi une autre chance.
Дай мне еще один шанс Я хочу повзрослеть.. еще раз
Donnez-moi une autre chance, je veux grandir à nouveau,
Нейт, прошу, дай мне еще один шанс.
- Donne-moi une autre chance.
* Но, Бернадетт, дай мне еще один шанс *
Mais Bernadette Donne-moi une autre chance
Дай мне еще один шанс.
Je veux une autre chance.
- Дайте мне еще один шанс!
- Donnez m'en une autre!
- Дай мне ещё один шанс!
Tu seras électrocutée!
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Ecoutez... Donnez-moi une autre chance.
дайте мне еще один шанс.
Donnez-moi une chance.
Макс, слушай. Дай мне ещё один шанс?
- Max, je veux une deuxième chance.
Дайте мне ещё один шанс, чтобы доказать, мистер Грэди.
Donnez-moi encore une chance de le prouver, M. Grady.
Дай мне еще один шанс.
Laisse-moi une chance.
Джордан, дай мне еще один шанс.
Je mérite une seconde chance!
ѕослушайте, дайте мне еще один шанс, прошу вас.
Allez, laissez moi une chance de me rattraper.
Дай мне ещё один шанс.
Donne-moi une dernière chance
Дай мне еще один шанс.
Laisse-moi une dernière chance.
- Дай мне ещё один шанс.
- Donne-moi une autre chance.
Люблю! Дай мне ещё один шанс.
Donne-moi encore une chance.
Дайте мне ещё один шанс.
Donnez-moi une autre chance.
Дайте мне еще один шанс. Проваливай, друг.
- Accordez-moi une autre chance.
Дайте мне еще один шанс.
Donne-moi une autre chance.
Дай мне ещё один шанс.
Donnez-moi une autre chance.
Я извиняюсь за глобальное потепление. И дай мне ещё один шанс.
Si tu veux, je peux même m'excuser pour la météo.
Дайте мне ещё один шанс.
Accordez-moi simplement une deuxième chance!
Вы, ребята, просто дайте мне еще один шанс, пожалуйста.
mais cette chanteuse... elle est partie.
Дайте мне еще один шанс. Я, правда, хочу исправиться.
Laissez-moi une autre chance, je veux vraiment m'améliorer s'il vous plaît!
Дай мне ещё один шанс.
Donne-moi une autre chance.
- В общем, дай мне ещё один шанс.
Prenons date. C'est comme la comète de Halley, elle ne reviendra que dans 57 ans. Impossible.
Прошу вас, дайте мне еще один шанс. Ладно...
Allez, coach, donnez moi encore une chance.
Дайте мне ещё один шанс.
Laissez moi une seconde chance. Dehors!
Пожалуйста. Дайте мне еще один шанс.
S'il vous plaît, donnez-moi une autre chance.
Дай мне ещё один шанс, пожалуйста.
Donne-moi une autre chance...
Бернадет, пожалуйста, прошу тебя, дай мне ещё один шанс.
S'il te plaît, donne-moi une autre chance.
просто дайте мне еще один шанс профессор Сильвестр.
Donnez-moi une deuxième chance, Pr Sylvestry.
Пожалуйста, дай мне ещё один шанс.
Donne-moi une deuxième chance, s'il te plaît.