English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дайсон

Дайсон Çeviri Fransızca

657 parallel translation
На случай, если нас разлучит судьба... - Дайсон, сэр!
Zipper Dyson.
- Мистер Дайсон.
M. Dyson...
Мистер Дайсон, я здесь недавно, но мне интересно, не знаете ли вы...
Je suis nouveau, ici. Vous pouvez m'expliquer? Si vous savez!
- Добрый день, мистер Дайсон.
Bonjour, M. Dyson...
Самый главный - Майлс Беннет Дайсон.
Le responsable direct s'appelle Miles Bennet Dyson.
- Дайсон. - Ага!
Oui, c'est forcément ça.
Майлс Дайсон. Она хочет его завалить.
Elle est partie le descendre!
Дайсон слушал, а терминатор всё рассказывал.
Dyson écouta toutes les explications du Terminator :
Мистер Дайсон, вам прекрасно известны правила насчёт посетителей лаборатории.
Vous connaissez le règlement qui régit les visites :
- Шаттл "Дайсон", вы на сегодня у нас последний.
Dyson, vous êtes la dernière navette aujourd'hui.
- Объявляется посадка на земной транспортный корабль "Дайсон" через ворота 7.
Transport Dyson pour la Terre, embarquement, porte 7.
Доброе утро, миссис Дайсон.
'jour, Mme Dyson!
Дайте полицию на Тайсон-стрит.
Le poste de police de Tyson Street.
Это всего лишь дурной сон. Да.
Tu as fa " un cauchemar.
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
Dinah, si la conversation languit... raconte ton rêve à Tracy.
Это сон, да?
Toi ici, m'attendant!
Да. А если проснемся однажды и поймем, что это сон?
Allons-nous nous réveiller?
Так это был не сон? Она действительно была? - Да, Марти.
Je croyais que c'était un rêve.
Я не хотела бы жить вообще, если жизнь представляла бы собой только еду и сон. Да раздеваться.
Je ne voudrais pas continuer à vivre... si je pensais qu'il ne s'agissait que de manger, de dormir... et de me déshabiller...
- Да! Что еще может означать твой сон?
Que signifierait d'autre ton rêve?
Мне всегда снится один и тот же сон : я стою у окна в полночный час и вижу Быка, Красного Быка... Да.
J'ai souvent rêvé que je me tenais à ma fenêtre, au milieu de la nuit et que je voyais le taureau passer, la Taureau Rouge.
Да. Вечный сон.
D'un éternel sommeil.
Да или нет? Не сон?
Je n'ai pas mal!
- Я прибыл, как только смог, Джейсон. - Да.
Je suis venu aussi vite que j'ai pu, Jason.
Да, тюряга - одинокое место, когда запирают двери и гасят свет, когда последние зеки погружаются в сон.
On est si seul, une fois les portes fermées et les lumières éteintes, quand le marchand de sable a endormi le dernier taulard.
Сон, да не сон! Сон, да не сон!
C'est un rêve qui n'était pas un rêve.
Да уж, жуткий сон. Да.
- C'est un rêve effrayant!
Мистер Дайсон?
M. Dyson...
Да, но виделись они всё равно мало, потому что бедняжку клонило в сон весь вечер.
La pauvre, elle ne l'a presque pas vu parce qu'elle a dormi tout l'après midi.
- Да нет же, тупица, расскажи сон.
Mais non, imbécile, ton rêve. Sais pas.
Да, сон.
Oui, tu rêves.
Эй, я вижу сон, да?
On peut rêver!
Да. Это всего лишь сон.
Oui, ce n'est juste qu'un rêve.
Да, миссис Грэйсон, я знаю, надо аннулировать этот счёт.
Oui, Mme Grayson, je sais, mais ce compte doit être mis à zà © ro.
Это кошмарный сон, да?
Tu n'es pas là. Hein?
Джейсон, дай им что-нибудь выпить. Загляни в холодильник.
Trouvez-leur quelque chose à boire.
Да, это может нагнать сон!
C'est une bonne façon de s'endormir.
Вы тот человек, которого видел Джейсон, да?
C'est vous que Jason a vu.
Мол, пока смерть не разлучит нас, то да сё бла-бла-бла и она говорит да! А Джейсон туда же.
Jason dit : " mensonge, mensonge, jusqu'à ce que la mort...
Словно замужество, ребенок и все остальное - это только сон... - а теперь все стало так, как должно быть. - Да?
Comme si mon mariage et ma fille n'étaient qu'un rêve et que tout était redevenu normal.
Да, я сейчас под контролем, никаких лекарств нет головных болей, крепкий сон.
Justement, je me maîtrise, sans médicaments... ni maux de tête, je dors bien.
Это сон был, да? Сон?
C'était un putain de rêve!
Иви, этот странный сон приснился тебе впервые полтора месяца назад, да?
Ton premier rêve bizarre remonte à six semaines, n'est-ce pas?
Да твоя жизнь по сравнению с моей - сладкий сон!
T'as une vie de rêve comparée à la mienne.
Да, мышь покоится с рыбами. Длинный, мокрый сон. Эта крыса жива!
L'eau est filmée sous des angles différents, qu'on a modifiés et insérés pour donner l'impression que la caméra s'éléve.
Да она принимает свой гребаный послеобеденный сон.
Elle fait la sieste.
Иногда мне снится, что я сплю. Мой единственный сон. Ну да.
- Des fois, je rêve que je dors.
Да, Джейсон - драчун!
Jason-la-terreur!
Да, Джейсон?
N'est-ce pas, Jason?
Да, что за сон?
Il rêvait quoi?
- Да, это сон.
Oui, tu rêves...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]