English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дайте мне поговорить с ним

Дайте мне поговорить с ним Çeviri Fransızca

56 parallel translation
Отведите меня к вашему отцу. Дайте мне поговорить с ним. - Я смогу убедить его.
Je vais convaincre votre père.
- Дайте мне поговорить с ним.
- Laissez-moi lui parler.
Дайте мне поговорить с ним?
Laissez-moi lui parler.
Пожалуйста, дайте мне поговорить с ним.
Laissez-moi lui parler. Laissez-moi le voir.
Дайте мне поговорить с ним.
Laissez-moi lui parler.
Дайте мне поговорить с ним!
Laissez-moi lui parler.
Дайте мне поговорить с ним.
Laissez-moi d'abord lui parler.
- Дайте мне поговорить с ним. - О, простите.
- Il vous a trompée?
Дайте мне поговорить с ним по телефону.
Essayez de l'avoir au téléphone.
- Ну, тогда дайте мне поговорить с ним.
- Bien donc, laissez moi lui parler.
- Дайте мне поговорить с ним, инспектор.
Laissez-moi lui parler, commissaire. - je suis sûre...
Дайте мне поговорить с ним!
Laissez-moi lui parler!
- Дайте мне поговорить с ним.
- Laissez-moi lui parler! C'est mon frère!
Дайте мне поговорить с ним, и я все выясню.
Laissez-moi lui parler pour savoir.
Позвольте мне просто поговорить с ним! Пожалуйста, просто дайте мне поговорить с ним!
Je vous en prie, laissez-moi lui parler.
Нет, подождите, подождите. Дайте мне поговорить с ним.
Non, attendez, laissez-moi lui parler.
Дайте мне поговорить с ним.
Laissez-moi faire cela.
- Дайте мне поговорить с ним.
- Laisse moi gérer.
Дайте мне поговорить с ним, и, обещаю, я все узнаю.
Vous me trouvez un moyen de lui parler, et je promets que je comprendrai.
- Дайте мне поговорить с ним.
- Tu devrais me laisser lui parler.
Лучше я. Дайте мне поговорить с ним.
C'est mieux si je le fais.
Просто дайте мне поговорить с ним снова.
Laissez-moi lui parler.
- Приведём в исполнение план М. - Просто дайте мне поговорить с ним.
Exécute le plan M. Laisse-moi lui parler.
- Дайте мне с ним поговорить.
- Vous permettez?
Но дайте ещё с ним поговорить. Пожалуйста! Дайте мне ещё минуту.
Laissez-moi lui parler, à ce type.
Пожалуйста, дайте мне с ним поговорить.
Je suis le type qui lui a cassé le nez. Il faut que je lui parle. Je dois lui demander pardon.
Дайте мне с ним поговорить. Вы в этом не участвуете.
Pas d'embrouille.
Дайте мне поговорить с ним.
C'est tout.
Гордон? Дайте мне с ним поговорить.
Gordon, passez-le moi
Дайте мне с ним поговорить.
Je vais lui parler.
- Дайте мне с ним поговорить.
Laissez-moi aller lui parler.
Дайте мне с ним поговорить.
Vous permettez? J'aimerais lui dire un mot en privé.
- Просто дайте мне с ним поговорить.
Parfait.
- Да вы все лохи. Дайте мне с ним поговорить. Я юрист.
Je vais lui parler, je suis avocate.
Дайте мне с ним поговорить.
Laisse-moi juste lui parler. Nous n'avons pas d'autre moyen pour obtenir des réponses.
Дайте мне с ним поговорить.
Passe-le moi.
- Дайте мне поговорить с ним.
- Vas-y.
Он нас догонит. Единственное, что может помешать ему уничтожить корабль, это я. Дайте мне с ним поговорить.
Il va nous rattraper, et ensuite, l'unique raison qui l'empêchera d'anéantir ce vaisseau, c'est moi.
- Отойдите, дайте мне с ним поговорить.
Laissez-moi lui parler.
Дайте мне секунду с ним поговорить?
Je peux lui parler une seconde?
Что? Дайте мне с ним поговорить, меня он послушает!
Laisse-moi lui parler!
Дайте мне с ним поговорить.
Laissez moi lui parler.
- Шеф, дайте мне с ним поговорить.
- Chef, laissez-moi lui parler.
– Дайте мне с ним поговорить.
Laisse-moi lui parler.
Дайте мне с ним поговорить.
Laissez-moi lui parler.
Дайте мне с ним поговорить, я все устрою.
Je vais lui parler. Ça va s'arranger.
Просто дайте мне с ним поговорить.
Donnez-moi un peu plus de temps avec lui.
Дайте мне войти и поговорить с ним.
Laissez-moi aller lui parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]