English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дамба

Дамба Çeviri Fransızca

56 parallel translation
Мы дамба Северного Моря.
Nous endiguons la Mer du Nord.
Не тоннель в Колорадо так мост на Аляске или дамба у океана.
Un tunnel dans le Colorado, un pont dans l'Alaska, ou un barrage sur le Pacifique.
Дамба?
Après...
Дамба - это мошенничество.
- Le barrage est un coup monté.
И чем же ей дамба не угодила?
Une dame des digues? !
Можно сказать, Г осподь взял у Дамба и отдал Тедди.
Mets-toi ça dans le crâne : Dieu s'est réconcilié avec Teddy en créant son popol.
Дамба Кви'ал была недавно отстроена, чтобы обеспечить город водой.
Le barrage du Qui'al a été remis en service pour amener l'eau à la ville.
Это Чёртова Херня? ( Дамба = "дам", чертова херня = "Год дам" )
Le barrage, il est fermé ou Hoovert?
Это Дамба Хувера.
On est au barrage Hoover.
Дамба ( Dam )...
Hoovert?
Дамба! Уже падает!
Le barrage. ll est submergé.
Посмотри туда. Это что, дамба? Чтобы воду сливать?
Tu crois que ce sont des digues pour éviter les inondations?
А я бы поставил на то, что дамба выдержит.
Je parierais, Madame, que le barrage tiendra.
Как дамба. Нет, это не похоже на дамбу, это больше похоже на э... вообще-то, да, это похоже на дамбу.
Non, ce n'est pas comme un barrage, c'est plus comme un... euh... en fait oui, c'est comme un barrage.
Стероиды и иммунодепрессанты сработали как огромная дамба, поперёк этой реки.
Les stéroïdes et immunosuppresseurs ont agi comme un énorme barrage sur la rivière...
А когда дамба рухнула, тебя подняло на поверхность.
Quand le barrage a cédé, ça t'a finalement amené jusqu'à la surface.
Несколько недель что меня не было, когда рухнула дамба. Когда меня похители,
Ces semaines pendant lesquelles j'étais absent, aprés la rupture du barrage, lorsque qu'on m'a fait prisonnier.
- Дамба, конгресмен.
- Le barrage, monsieur.
- Ты с самого начала знал, что дамба прорвётся.
Vous le saviez depuis le début. Vous saviez que le barrage céderait.
Подождите. Вы сказали, что дамба прячет энергию Куба.
Vous avez dit que le barrage dissimule L'énergie du Cube.
- Вот, Дамба Гувера.
– Tu vois? Le barrage Hoover.
Бабушка... дамба это корабль. Правительство обмануло нас.
Grand mère Le barrage est un vaisseau!
Дамба разрушается и поток... обрушивается на дорогу...
Un barrage explose et l'inondation qui suit emporte la route...
Вернёмся к моей теме. Мои яйца сейчас, как дамба Нового Орлеана, вот-вот лопнут.
Revenons à nos moutons, mes couilles sont la Nouvelle-Orléans et les digues vont céder.
От которых нас защищает якобы несокрушимая дамба!
Dont nous sommes proteges par un barrage presumer indestructible.
Он древний. Это Большой Каньон, не Дамба Гувера.
C'est pas le barrage Hoover.
Я лишь говорю, что можно было дать ей намёк получше, чем "дамба", чтобы заманить её на нужную автобусную станцию.
Je dis juste, tu sais, peut-être qu'on aurait pu lui donner un meilleur indice que "le Causeway" pour l'amener à la bonne station de bus.
Это, дамба свободна, но ты бы видел, на что похож мой дом!
La digue est dégagée, mais vous devriez voir ma maison.
- Это же не Дамба Гувера.
- C'est pas le barrage Hoover.
- Очень даже дамба причём полная говна.
- Si, c'est le barrage Hoover... Plein de merde.
Дамба Бэло Монте находится в Бразилии, а не в Перу. И что, ты позвал меня для того, чтобы поправить мои познания в географии?
Le Belo Monte Dam, c'est au Brésil, pas au Pérou.
А как же дамба на реке Пауни?
Et la digue de la rivière?
Дамба мертва.
La digue est morte.
Дамба Килмера.
Kilmer Pier.
Там была дамба. Она в горах. Я видел немецкую надпись.
Il y a un barrage, dans la montagne.
Дамба Кернера, Германия.
Barrage de Curnera, en Allemagne.
И именно так прорвалась дамба, и засуха закончилась.
Et tout à coup, le barrage a volé en éclat, et cette longue période était terminée.
ДАМБА ГУВЕРА ОКРУГ КЛАРК, НЕВАДА
Hoover Dam Clark County, Nevada.
Дамба Гувера разрушена.
Le barrage de Hoover a subi une perte totale.
- Как дамба. Как дамба, да. Оно ждёт, ждёт, и потом...
Comme un barrage, et ça attend, et ensuite...
Мистер Уэс Лоуренс, генерал Дамба.
Mr. Wes Lawrence, Général Damba.
Эта дамба выдержала ядерную войну, командир.
Ce barrage a résisté à une guerre nucléaire.
Дамба в Бейт Заит. Здесь, над городом. выпускает воду и снабжает вот эти пласты.
Le barrage à Beit Zait, en amont de la ville ici, déverse l'eau qui alimente ces aquifères ici.
Дамба Гувера не так далеко от Лас-Вегаса.
Le barrage n'est pas loin de Vegas.
Болезнь растёт, как дамба, внутри этих стен.
La maladie grandit comme un barrage.
Какая дамба?
- Quel barrage?
- Это дамба.
C'est nul.
А как же дамба?
Et le barrage?
Дамба рухнула!
Le barrage a cédé.
Выше по течению дамба.
Il y a un barrage en amont de la rivière
Я знаю, что это не Дамба Гувера.
Je sais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]