English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дамочки

Дамочки Çeviri Fransızca

494 parallel translation
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка.
Je n'oublierai jamais son expression quand je l'ai fichue à la porte.
Сегодня я лично спущусь в город и займусь безделушками этой дамочки.
Je vais descendre moi en ville. Et je vais m'en occuper, moi... Des verres luisants de la baronne.
И вообще, если ты в таком восторге от этой дамочки, взял бы ее себе.
 elle vous plaît tant.  gardez-la pour vous.
Прощайте дамочки
Au revoir, mesdames!
Простите, дамочки.
Pardon, mesdames.
Как я уже говорил, полковник, единственный, кого могла бы встревожить эта история, - это муж дамочки, великий польский актёр Йозеф Тура.
Comme je l'ai dit, colonel Ehrhardt, celui qui doit s'inquiéter, c'est le mari de la dame, l'immense acteur polonais, Jozef Tura.
А вот и дамочки....
Ah, les dames.
Эти дамочки.
Les femmes!
Дамочки. - Что?
- Un rapport sur les amies de Rome.
Это проделки чокнутой дамочки.
Allez comprendre les gens zinzins!
Итак, я хочу, чтобы все эти дамочки знали, что ты женат на мне.
Eh bien, je veux que ces femmes sachent que vous êtes marié à moi.
Там нет ни одной дамочки, которая весила бы меньше 250-ти фунтов.
Pas une fille ne pèse moins de 120 kilos!
Смотрите, те дамочки из лифта.
Regarde. Les deux nanas de l'ascenseur.
Сердце Джорджа Пратта разорвано пополам из-за дамочки в кружевном переднике.
Pas le mien, celui de George Pratt. Cassé en deux par une inconstante en bonnet de dentelle.
У дамочки, за которой ты решил приударить, нет ни гроша. А разве нет?
N'est-ce pas.
И пусть дамочки тебе причинят побольше вреда! В понедельник мы созываем комитет квартиросъёмщиков.
Lundi, on formera un conseil de locataires, si ça te dit.
Богатые дамочки. Им стало скучно. Они хотят развлечься.
Pleines aux as, prêtes à tout pour s'amuser.
Вы, светские дамочки, всегда отличались порочностью.
Vous les riches êtes assez dépravés.
- Прощайте, дамочки.
Je vous salue et je m'en vais.
Все почти голые и всё можно делать прямо здесь. Вот место, где тусуются самые горячие и дикие сексуальные дамочки Сан-Франциско, сэр.
Les filles les plus chaudes, les plus sexy de San Francisco!
А может, дамочки хотят посмотреть поближе?
Les dames veulent voir de plus près?
Вы, дамочки, не ждите никаких послаблений!
Pas de traitement privilégié pour les femmes.
- Дамочки, мне пора домой направить лыжи.
Écoutez, mesdames, c'est l'heure de rentrer.
Ну, что случилось дамочки?
Qu'est-ce qu'il y a Mesdames. Chantez!
В другую мы шлём билет на дневной спектакль и приглашение на званый обед на имя дамочки, что там живёт.
On le loue. L'autre : on l'invite à déjeuner, puis au théâtre, on enverra une limousine à la bonne femme.
- Как там твои дамочки с тобой обращаются?
Alors mesdames, ça marche?
Спокойной ночи, дамочки!
Bonne nuit, les louloutes!
Так что, продолжайте, дамочки.
Au paquet, louloutes.
Дамочки, где мы сегодня тусим?
Chez qui la fête, ce soir?
Тебя ждут самые страстные дамочки... - а ты опустил руки.
C'est la soirée la plus chaude et tu tâtes pas la marchandise!
Берзин, дамочки...
Berzin, mesdames...
- Ќемедленно с € дьте, дамочки!
- Asseyez vous, mesdemoiselles!
Вот мустанг подвел для дамочки, что мой напарник порезал.
Ce poney-là... est pour la dame que mon copain a tailladée.
Дамочки, готовьтесь. Вас развлечет Трах-Трах-Барт.
Mesdames, préparez-vous à craquer pour Bang-Bang Bart.
Здравствуйте, дамочки!
- Bonjour. - Bonjour.
Пейте пока холодное, дамочки.
Buvez-les fraîches, mesdames.
Педро вытащил у какой-то дамочки.
Pedro a piqué ça dans le sac d'une bonne femme.
Приятной ночи, дамочки.
Passez une bonne soirée, les filles.
В сторонку, дамочки.
Ecartez-vous, mesdames.
Что ж, дамочки, не одни вы живете в сладких снах
Vous n'êtes pas les seules à vivre vos rêves.
Аплодисменты для дамочки с попкой.
Il est beau, non?
Привет, дамочки.
Salut. les filles.
Дамочки...
Mesdemoiselles...
Вперёд, дамочки. Первая дверь слева.
Pressons, mesdames.
Подъём, дамочки!
Alors, debout!
Хорошо, дамочки, кто даст 50?
Allez les filles, qui parie 50 dollars?
- У этой дамочки толстый кошелек.
- Elle en a plein les poches.
Эй, дамочки, дамочки. пожалуйста.
- Mesdames, s'il vous plaît.
Ого! Какие соблазнительные дамочки здесь сегодня.
Il y a des filles canons, ce soir.
Пошли, дамочки.
- Picard, faites sortir tout ce monde-là.
Ну, все в порядке, мои дамочки?
Ça va, ma petite houppette?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]