Даниил Çeviri Fransızca
69 parallel translation
( Даниил ) Я не могу поверить
( Daniel ) J'arrive pas à y croire.
( Даниил ) Конечно.
[DANIEL] Oui.
"Даниил Черный, Андрей Рублев! Все равно!"
"Daniel le Noir, Andréi Roubliov, complètement égal!"
Кто будет свидетелем господа да, кто будет свидетелем господа кто будет свидетелем господа Даниил Даниил
Now who will be a witness for my lord yes, who will be a witness for my lord now who will be a witness for my lord who will be a witness for my lord
Это наше наследие, Даниил.
C'est notre héritage, Daniel.
Но все, что исходит от меня, автоматически подвергается сомнению, не так ли, Даниил?
Mais tout ce qui vient de moi est suspect d'office, non, Daniel?
Забудь об этом Даниил, хорошо?
Oublie ça, Daniel, ok?
Не беспокойся, Даниил.
Ne t'en fais pas, Daniel.
Возвращайся в свою библиотеку, Даниил.
Retourne à tes bouquins, Daniel.
Даниил, я надеюсь ты готов извиниться перед доктором Дуберштейном.
Daniel, j'espère que tu es prêt à présenter des excuses au Dr Duberstein.
Пожалуйста, Даниил, мы опаздываем.
Daniel, on est en retard.
Даниил!
Daniel!
Она отдельная личность, Даниил.
Elle est différente, Daniel.
Даниил, это болезнь, и как всякую болезнь, ее можно лечить.
C'est une maladie, et comme toute autre maladie, il faut la traiter.
Купил все, что мама просила, Даниил? Да.
- Tu as acheté tout ce que maman a demandé, Daniel?
Даниил - хороший мальчик.
Daniel est un bon garçon.
Даниил - хороший мальчик.
"Daniel est un bon garçon."
Даниил.
Daniel.
Они все еще имеют нас, Даниил
Ils nous baisent encore, Daniel.
Где мальчик? Даниил!
Où est le garçon?
Даниил, не говори так.
Daniel, ne parle pas comme ça.
Даниил, когда тебе плохо, ты всегда вымещаешь на мне.
Daniel, quand ça ne va pas, tu t'en prends toujours à moi.
Возвращайся в библиотеку, Даниил.
Retourne à tes bouquins, Daniel.
Они все еще имеют нас, Даниил.
Ils nous baisent encore, Daniel.
Доброе утро, Даниил.
Bonjour, Daniel.
Да, Даниил.
- Oui, Daniel.
сейчас Даниил был еврейским мальчиком. он пошел молиться своему богу царь послал за Даниилом и посадил в клетку со львом Господь послал ангела в клетку льва, а не царя а Даниил лежал и заснул.
he went to pray to his God for a while king at once for Daniel did send cast him into the lion s den the lord sent an angel the lion s but a king and Daniel lay down and went to sleep
Были Исайя, Даниил Сегодня не получается, Пелле.
y avait Esaïe et Daniel... Non, c'est pas mon jour
- Исайя Даниил...
Daniel
- Даниил Иезекиль...
Ezéchiel
Я же не Даниил, одолевший льва!
Je suis pas Daniel face... au lion!
Перстнем дадеся власть Иосифу во Египте : перстнем прославися Даниил во стране Вавилонстей. Перстнем явися истина Фамары ;
Toi qui par l'Anneau conféras à Joseph le pouvoir en Egypte, qui par l'Anneau glorifias Daniel au pays des Babyloniens, qui par l'Anneau révélas à Thamar la vérité, qui par l'Anneau, notre Père céleste, fus magnanime envers Ton Fils.
О, Даниил здесь судит.
- Un Daniel nous est venu pour juge!
Да, Даниил!
Oui, un Daniel!
Новый Даниил!
Un second Daniel!
- Даниил.
- Daniel.
И сказал он, "Иди, Даниил, ибо это сокрыто и запечатано до конца времен." Даниил, глава 12, стих 10
"Et il a répondu : Vas-y Daniel, " pour que ces choses soient enfermées et condamnées jusqu'à la fin des temps. "
Дарья Фролова, Александр Говрилин, Даниил Эльдаров, Никита Прохоровский, И другие... Фильм озвучен на студии "Сенотек" по заказу компании "Кино без границ" в 2009 году.
· · ·
Сестра, это преподобный Даниил из Сэндфилдской тюрьмы.
Ma Sœur, voici le Père Daniel, de la prison de Sandfield.
Даниил, это важно!
- Daniel, c'est important.
В это верили язычники, и пророки и Даниил, который жил в пустыне.
Mais les anciens païens n'en doutaient pas. Ni les prophètes. Daniel n'a-t-il pas averti Nabuchodonosor?
Даниил, это здорово.
C'est super! Je suis fière de toi.
Даниил, остановиться. Я не забочусь о фотографии прямо сейчас.
C'est plus les photos qui m'inquiètent.
Даниил, мы будем говорить об этом?
Daniel. tu veux bien en parler?
Даниил! Осторожно.
Attention...
Даниил был свидетелем Господа. Да, Даниил был свидетелем
Daniel was a witness for my lord yes, Daniel was a witness for my lord oh, Daniel was a witness for my lord yes, Daniel was a witness for my lord now who will be a witness for my lord
Исайя. Еще был Даниил... Я вспомнил.
Esaïe... et y avait tu sais, elle je me les rappelle, interroge-moi
Их зовут Исайя, Даниил Минуту назад я все помнил.
Esaïe... Dan...
- Исайя Даниил Исайя, Даниил, Иисус Нет, не Иисус.
Daniel... Esaïe Daniel
Исайя, Даниил, Иезекиль, Иеремия Это были времена...
Tu t'imagines, vivre à cette époque...?
Даниил, что происходит?
Daniel, qu'est-ce qui se passe?