English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дарий

Дарий Çeviri Fransızca

70 parallel translation
Затем он обратил свой взор на Персию. Говорили, что Филиппа побаивался даже новый великий царь Дарий, восседавший на троне в Вавилоне.
Puis il se tourna vers la Perse où l'on dit que le Grand Roi, Darius lui-même sur son trône de Babylone redoutait Philippe.
И если Дарий не трус, прячущийся за спинами своих солдат, завтра он выйдет и станет со мной биться.
Et si Darius n'est pas un lâche qui se cache derrière ses hommes il m'affrontera demain.
Мы пришли сюда, на дальние рубежи Азии, где Дарий наконец-то собрал свое огромное войско, чтобы дать нам бой.
Et nous voici en cette Asie si lointaine avec, face à nous Darius qui a rassemblé autour de lui une vaste armée...
Что же это за великий царь Дарий, который набирает армию, обращая своих подданных в рабов?
Qui est ce grand roi Darius dont les soldats sont des esclaves? Qui est ce roi?
Дарий!
Darius!
Пока Дарий дышит, он законный царь Азии, а за мной - пустота.
Tant que Darius respire, il reste le roi légitime de l'Asie et je ne suis qu'un roi de vent.
Неудивительно, что Дарий бежал.
Pas étonnant que Darius ait fui la bataille.
Дарий, покажем гостям, чем я тут развлекаюсь?
Darius, pourquoi ne pas montrer à nos invités ce que j'ai dû subir?
Он еле ходит, так хорошо читает наш Дарий.
Et il marche à peine, grâce à D-D-Darius et sa manière de lire.
Дарий вычитал тебя из "Чернильного сердца", но твой голос остался там.
Quand Darius t'a fait sortir de Cœur d'encre, il n'a pas complètement réussi, il y a laissé ta voix.
Ты оказалась в книге когда я вышел а Дарий снова тебя вычитал.
Tu es entrée dans le livre quand moi j'en suis sorti. Et ensuite, Darius t'en a fait sortir.
Дарий ее вычитал.
- Darius l'a sortie du livre.
Если ее вычитал Дарий....
Si c'est Darius qui l'a fait sortir du livre...
Дарий.
Darius.
Это Дарий.
Voici Darius.
Познакомьтесь с моим братом. Это Дарий.
J'aimerais que vous rencontriez mon frère.
Итак, познакомьтесь - Дарий.
Alors, les amis, voici Darius.
Дарий, Хизер говорит что "Дабстеп" потрясающий.
( rires ) Euh, Darius, Heather dis que le Dubstep c'est génial.
Я не знала, что Дарий тоже тут будет.
Ouais, je ne savais pas que Darius serait là bien sûr.
Где Дарий?
D'accord, où est Darius?
Дарий, с каких пор ты платишь из своего кармана?
Darius, depuis quand tu payes avec ton propre argent, hein?
Дарий?
Darius?
Дарий! Дарий.
( Bruissement ) Darius!
Но, похоже, Дарий знал их.
( soupire ) Mais il me semble que Darius les connaissait.
Дарий вёл себя странно?
Et est-ce que Darius était bizarre?
Может, Дарий был не так уж чист.
Peut-être que Darius était pas si innocent.
- Дарий?
Darius?
Дарий Бишоп, клубный промоутер.
Darius Bishop, le promoteur de clubs.
Дарий... я убил его.
Darius, - Je l'ai tué. - Si tu n'avais pas agi comme tu l'as fait,
Дарий - единственное исключение.
Darius étant l'exception.
Пожалуйста, не дари мне ничего.
- Ne m'offre rien.
Не дари мне ленты.
Ne me donnez pas de ruban.
Сделай одолжение - в этом году ничего мне не дари.
Ne m'offre rien cette année.
Я прошу тебя, Рэй! Ничего мне не дари!
Sois gentil, ne m'offre plus jamais de cadeau.
Послушай, только не дари ей цветы, хорошо?
Ne lui offre surtout pas de fleurs.
Когда ты станешь президентом, ты из серебра ( Нокра - серебро ( дари ) ), превратишься в золото а я должен оставаться на прежнем положении?
Quand tu seras présidente, tu auras une bonne situation. Et tu veux que je reste pareil?
Опиаты всегда дари мне ощущение покоя... я прекращал ненавидеть окружающих возникала к ним некая симпатия или, по крайней мере, мне удавалось увидеть в них настоящих людей а не картонных персонажей.
Opiates me always procured... that security... bramavo that in which no hated cos? both people.
Дари.
Offre-les moi!
Бог дал их мне, Бог сказал мне, "Дари цветы и получишь любовь."
Parceque Dieu m'a donné, Dieu m'a dit, "Donne des fleurs et tu auras l'amour."
"Люби и дари цветы, и будешь хорошим и великим."
"L'amour avec des fleurs, tu seras bon et beau."
Тут говорят на арабском, урду, дари, пушту, монгольском, фарси, русском.
Ils parlent arabe, ourdou, dari, pachto, mongol, farsi et russe.
А, Дарий.
Hé!
Похоже, говорит на пушту или дари.
On dirait du pashto ou du dari.
На языке Дари.
Dari.
Отныне ничего нам не дари. Не надо подарков.
Plus de cadeaux, dorénavant.
Ладно, знаешь, как говорят, типа, дари подарки, которые самому нравятся.
Tu sais ce qu'on dit. Qu'on doit offrir des cadeaux qui nous plaisent?
"если сомневается, дари корову"
"dans le doute, achète du bétail".
Верно, Дарий.
- Païens.
- Дарий? - Спасибо.
Darius?
Хорошо, не дари мне ничего.
Ne m'offre rien.
И улыбки всем дари! Улыбайся...
♪ Lots and lots of smiley smiles ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]