English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дату

Дату Çeviri Fransızca

973 parallel translation
Посмотри на дату. Май, 1917.
Regarde la date.
Прошу прощения, сэр, но вы бы сделали нас очень счастливыми... если бы вы установили более раннюю дату для нашей свадьбы.
Vous nous rendriez très heureux, monsieur, en avançant la date de notre mariage.
Наверно, она перепутала дату и забыла про премьеру.
Elle a dû oublier la première.
Я написал дату его ареста на стене своей комнаты, на солнечной стороне.
Sur le mur de ma chambre, du côté du soleil!
Она ее подписала и поставила дату.
En outre, elle a eu l'idée géniale de le dater. Il remonte au jour de sa mort.
Сэр Чарльз, исправить положение в ваших силах. Назначьте более раннюю дату нашей свадьбы.
Vous éviteriez bien des difficultés en avançant la date du mariage.
Я просто пытаюсь установить дату.
Je cherche une date.
Я слышал, ты уже объявил дату?
C'était ton jour, hein?
"Иттер ( кер, ( ентябрь." Она в таком вопорге, что забыла поставить дату.
"Ytterskär, septembre." Elle n'a même pas mis la date!
- Значит, мы знаем дату убийства.
Alors, on connaît la date.
Хорошо, как насчёт сегодня? Мы можем назначить дату.
Nous prenons rendez-vous pour ce soir?
Не хотят поменять дату.
- Ils refusent de changer ma date. - Évidemment.
Я никогда не называл точную дату.
Je n'ai jamais donné de date précise.
Нет, я не могу назвать конкретный процесс или дать точную дату приговора.
Je ne pourrais pas vous en citer un précisément.
Проверил дату?
Tu as vu le calendrier?
Мы согласовали дату проведения церемонии в соответствии... с разрешениями, полученными не только от сёгуна, но также и от его отца, князя Иэясу.
Pas si vite! La date d'aujourd'hui a été fixée en accord avec le Shôgun actuel et son prédécesseur, Ieyasu.
Неверно. Срок действия прав прекращен в звездную дату 1116.4.
Permis confisqué, date stellaire 1116.4.
- Подтверждаю. - В звездную дату...
Affirmatif.
Даже, если мы попадем в нужную дату...
- Même si nous avons la date exacte...
Давайте по порядку. Вы спросили, дату и где Вы.
Vous demandiez quand et où vous étiez.
Я забыл дату.
J'ai oublié la date.
Я уверен, что мы сможем назначить дату игры.
On devrait trouver une date pour une rencontre amicale.
Мы назначили дату, когда мы хотели тайно сбежать вместе.
On avait rendez vous, on devait fuir ensemble, filer.
Наши отчеты показывают эту дату точно.
Je l'ai dit dans ma déclaration, les dates concordent.
Назначь сам дату следующего собрания и постарайся соблюдать правила.
Tu fixes la date de la prochaine réunion et tu essayes de respecter les règles.
Я могу дать вам точную дату.
Si je vous donne une date. Une date exacte.
Этот рычаг обратного хода автоматически возвращает машину времени в дату отбытия по окончании поездки.
Le système du Retour Automatique renvoie la machine... après un voyage, à sa date de départ.
Я наберусь храбрости. Мне надо только назначить дату и запустить машину.
Mais je l'aurai. ll me suffira de fixer la date et d'actionner les manettes.
Датуй пытается вернуть пояс во Францию.
Dauthuille a juré de ramener le titre en France.
- Эй, я нашла дату.
J'ai la date.
- Понял. Установив номер группы и вычислив Вы можете определить точную дату смерти.
La présence et la croissance des insectes ou des larves donne la date exacte de la mort.
Посмотри на дату рождения.
Regardez ma date de naissance.
А я даже не знаю дату, когда проходил открытый тендер.
Je ne sais même pas quand elle a eu lieu
Я назвал ей дату рождения Джонни, 14-е февраля.
Je lui avais donné la date de naissance de Johnny...
Чтоб подготовить такую свадьбу, нужно назначить дату.
Pour bien le préparer, on fixe une date.
Хорошо, назначь дату, но за тобой мороженое.
Marché conclu. À condition que tu apportes la glace.
И ты называешь дату... Да, ты устанавливаешь дату слушания дела об опекунстве.
Alors à toi de fixer une date pour l'audition.
Ты видел дату рождения ребенка?
Et la date de naissance du bébé, dessus?
Как перевести эту дату?
Comment peut-on interpréter cette date?
Он исправил дату отправления письма с 15-го на 16-е.
Il a transformé le 15 du cachet de la poste en 16.
Я точно помню дату - день рождения Гитлера. Я это больше не обсуждаю.
Je parie qu'elle prend un verre avec lui maintenant.
И я уверена, что Кики захочет знать дату рождения мадам... чтобы подготовить ей подарок.
Elle aussi voudra sûrement connaître votre date d'anniversaire! Elle pourra rêver à votre cadeau.
И ещё хотелось бы знать дату суда наперёд.
Nous aimerions aussi que le procès soit avancé. Il est prévu pour le 19 janvier, non?
Почему вы хотите перенести дату? Это нужно, чтобы уложиться в график съёмок.
C'est pour notre plan de tournage.
Сид, посмотри график рассмотрения дел, и мы назначим дату процесса над мистером Палмером в ближайшее время.
Sid... vérifiez le registre et fixons la date du procès le plus tôt possible.
- Я знаю дату, когда это случится.
Je sais le jour où ça arrivera.
Нет, имею ввиду дату.
- Quel jour est-on?
Посмотрите на дату.
Regardez la date.
Ладно, обещаю тебе, уточню дату.
Ok je te le promet, bloque la date pour sûr.
Хорошо, просто назовите мне дату.
Pouvez-vous me donner une date?
- Не более того. - Давай назначим дату.
Fixons une date.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]