Даю тебе последний шанс Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Даю тебе последний шанс! Что ты ещё умеешь делать?
Que savez-vous faire d'autre?
Я даю тебе последний шанс на то, чтобы все отменить.
Je te donne une dernière chance de revenir sur cette offre.
И потому как ты мой друг, я даю тебе последний шанс искупить свои грехи.
Et c'est pour cette raison qu'une dernière fois, je te demande de saisir cette chance de te racheter.
Послушай! Даю тебе последний шанс снять маску.
Je te donne une derniere chance d'enlever ton masque.
Эй, уважаемая даю тебе последний шанс...
Hé, tatie. Ta dernière chance.
Да и запомни сразу - даю тебе последний шанс. Ясно?
Quant à toi, je te donne une toute dernière chance, ok?
Я даю тебе последний шанс не бросать мeня здесь.
Papa! Je te donne encore une chance de ne pas m'abandonner.
Я даю тебе последний шанс.
Alors je te donne une dernière chance.
Императрица ракноссов, даю тебе последний шанс.
Impératrice des Racnoss, je vous donne une dernière chance.
Даю тебе последний шанс : сломай свою лодку.
Je vous donne une dernière chance. Détruisez ce bateau.
Если ты что-нибудь знаешь убийство Лекса, даю тебе последний шанс облегчить душу.
Si tu sais quelque chose à propos du meurtre du jeune Lex, c'est ta chance d'en parler.
Даю тебе последний шанс :
Je te donne une dernière chance.
Даю тебе последний шанс.
Je te donne une dernière chance avant de démarrer ce truc.
Вот что я сделаю я даю тебе последний шанс.
Voici ce que je vais alimentation - une dernière chance.
Даю тебе последний шанс взять своих друзей, и свалить нахер отсюда.
C'est ta dernière chance de rassembler tes amis et de foutre le camp.
Даю тебе последний шанс выйти из машины, пока я не начал злиться.
Je vais te donner une dernière chance de sortir du véhicule avant que je me mette en colère.
Даю тебе последний шанс сказать мне, где она. - Живо.
C'est ta dernière chance de me dire où elle est.
Даю тебе последний шанс присоединиться ко мне.
Ce sera ta dernière chance de t'unir à moi.
Даю тебе последний шанс!
C'est votre dernière chance!
Даю тебе последний шанс!
Miss, je te donne cette dernière chance.
Да. Даю тебе последний шанс, продажный ублюдок.
Je te donne une dernière chance, enculé de ripou.
Я говорю, что даю тебе последний шанс, чтобы спасти нашу дружбу.
Je dis que je te donne une dernière chance pour sauver notre amitié.
Даю тебе последний шанс, чтобы спасти нашу дружбу.
Je te donne une dernière chance de sauver notre amitié.
Даю тебе последний шанс сказать правду.
Je vais vous donner une dernière chance de dire la vérité.
Я даю тебе последний шанс, чтобы уйти, последний шанс!
Je vais te donner une chance de partir, une chance!
Даю тебе последний шанс сесть и дать странному мужчине потереться о тебя своим хозяйством, или можешь забыть о повышении.
Je vais te donner une chance de plus de t'assoir et laisser un étranger frotter ton paquet contre toi, ou tu peux oublier cette promotion.
Я даю тебе последний шанс не ввязываться в это.
Je te donne une dernière chance de laisser tomber.
Поэтому я даю тебе последний шанс спасти свою жизнь.
Je vous donne une dernière chance de sauver votre vie. Dites-moi la vérité, Shelly.
" читыва € это, € даю тебе последний шанс передумать.
Je crois que c'est clair. Je te donne encore une chance de changer d'avis, mais ce sera la dernière.
Даю тебе последний шанс.
C'est ta dernière chance, Maggie.
Я даю тебе последний шанс.
- Oui. C'est ta dernière chance de régler ça.
Даю тебе последний шанс провести цивильную беседу.
Je te donne une dernière chance de conversation civilisée.
Я даю тебе последний шанс спасти свою жизнь.
Je te donne une dernière chance de sauver ta vie.
Даю тебе последний шанс.
C'est ta dernière chance.
Я тебе даю последний шанс.
Je te donne une dernière chance.
Батья, я тебе даю последний шанс, еще одна промашка и ты уволена.
Batya, c'est ta dernière chance. Le moindre problème et je te vire.
Даю тебе последний шанс.
Une dernière chance.