Дедуль Çeviri Fransızca
49 parallel translation
- Дыхни! Федя! Дедуль, у тебя внучка есть?
Nous mettons partout de l'asphalte, nous bâtissons des immeubles, on habitera sur le même palier toi et moi, un appart tout confort.
Поехали, дедуль, а то утонешь.
Viens avec nous, vieux, sinon tu vas te noyer.
Дедуль, так ты его не зажжешь.
Vous n'arriverez jamais à l'allumer ainsi.
Какие кексы, дедуль? Джордж Майкл?
Une fois, il est rentré avec une statue noire avec le pénis en érection.
Дедуль!
Pop-Pop?
- Прекрасно, дедуль, как ты?
- Bien, Grand-père et vous?
Дедуль, там настoящая сауна, и дoждь льет пoчти каждый день.
Qu'est-ce que tu racontes? C'est magnifique à cette époque.
Всё здорово, дедуль, не спеши!
Super, mon vieux. Prends ton temps.
Дедуль... здесь только я.
Pop-Pop, il n'y a que moi.
- Привет, дедуль.
- Salut, Grand-père.
Правда, дедуль, я по тебе соскучился.
Oui, grand-pere tu me manques trop!
Если ты когда-нибудь увидишь в небе маленькую синюю будку, позови меня, дедуль.
Si tu vois un jour une cabine bleue volant dans le ciel, appelle-moi, Papy.
И я его найду, дедуль.
Et je le trouverai, Papy.
Он потрясающий, дедуль.
Il est incroyable, papy.
Не говори глупостей, дедуль. Они не могли побывать на Луне.
Sois pas bête, papy, c'était pas la lune, c'est impossible.
Так и будет, дедуль.
Il le fera, papy.
Пока, дедуль!
- Au revoir, papi.
Дедуль, отвянь. От тебя смертью веет.
Papy, laisse-moi tranquille.
Спасибо, дедуль.
- Merci, grand-père.
До воскресенья, дедуль.
La première patrouille.
Спасибо, дедуль.
Très jolie. Merci.
Привет, дедуль. Привет.
- Salut, grand-père.
Не знаю, дедуль, в 15-ом многие готовы ради Джимми Бёрка горы свернуть.
Je ne sais pas. Les types du 15ème feraient tout pour Jimmy.
Дедуль, прости...
je suis désolé...
Скажи, дедуль!
Papa savait faire ça?
Я хочу пойти в полицию, дедуль.
J'aimerais tellement devenir flic, grand-père.
День Благодарения был бы не тот без тебя, дедуль.
Thanksgiving ne serait pas la même chose sans toi, Gramps.
Дедуль, хочешь вкусного желе?
- Voilà ta bonne gelée, papy.
Не ройся в моих вещах, дедуль.
- Ne fouille pas dans mes affaires, grand-papa.
Дедуль, это овации.
Il applaudissent grand-père.
Это я уже слышала, Дедуль.
J'ai entendu ça avant, papi.
Нет, нет, дедуль, мы опаздываем.
Non, Pops, on va être en retard.
Да. А в тебя дедуль, стреляли?
Et toi, papy?
Уже передаю, дедуль.
Tiens, grand-père.
Не чувствую я сегодня благодати, дедуль.
Pas vraiment envie de remercier aujourd'hui, Grand Père.
Давай, дедуль, пошли!
Allez grand-père, on y va!
дедуль.
Pas mal, le vioque!
Иди лучше прими холодный душ, дедуль!
Va prendre une douche glacée, papi!
Привет, дедуль.
Salut, papi.
— Очуметь, спасибо, дедуль.
- Merci, papi.
Ладно, дедуль, это слегка...
- T'es une enfant.
Привет, дедуль! - Как тебе в тюрьме?
Salut, Pop-pop.
Дедуль, открой дверь!
Papy!
Прости, дедуль.
Pardon, grand-père.
"Белые не умеют прыгать"? Тогда никто не прыгал, да, дедуль?
Personne ne sautait à l'époque au basketball, pas vrai?
Оссо-буко, дедуль.
De l'osso buco, grand-père.
Это ещё одна черта Рейганов, дедуль?
Un point commun aux Reagan?
Спокойной ночи, дедуль.
Bonne nuit, grand-père.
Дедуль, что доктор говорил о сочетании таблеток и бурбона?
Grand-père, le docteur a dit quoi sur le mélange de tes médocs et du bourbon?