Дежурный Çeviri Fransızca
227 parallel translation
Я ночной дежурный.
Veilleur de nuit.
Когда я выходил, дежурный сержант сказал, что Глория ушла часом раньше.
En sortant, j'ai appris que Gloria était partie une heure avant.
- Вы здесь дежурный?
C'est vous, le responsable?
Говорит дежурный комиссариата четвертого округа. На улице де Розье только что совершено нападение на женщину.
Allez vous deux, retournez rue des Rosiers tu crois pas qu'on devrait peut-être prévenir la criminelle.
Дежурный комиссариата четвертого округа.
Monsieur Maigret
Да, ничего... Я ночной дежурный.
Je suis le gardien de nuit.
Я – ночной дежурный.
Même si je savais le faire.
А я – ночной дежурный.
Je suis le gardien de nuit.
- О-о! А сигареты? Дежурный!
- Ne dépense pas toute ta solde.
Дежурный офицер попросил генерала Риппера подтвердить факт отдачи приказ и он сказал :
L'officier de service a demandé à Ripper de confirmer l'envoi du code.
- Вы новый дежурный по охране? - Так точно, сэр.
- Etes-vous nouveau?
Охрана, сменить дежурный отряд на Триакусе. В комнату для телепортаций, немедленно.
Equipe de relève, présentez-vous en salle de téléportation.
Дежурный, неси 15 стаканов.
Petit, amène-moi quinze verres.
А где дежурный?
- Où est le gardien?
Говорит дежурный.
Ici le Bureau des Paniques.
ФБР и СиАйЭй и Эдгар Гувер, нефтяные компании.. Пентагон, дежурный в туалете Белого дома?
Ie FBl, la CIA, J. Edgar Hoover et les sociétés pétrolières, et le Pentagone et la dame pipi de la maison blanche.
Дежурный!
Intendant!
Дежурный Один, запись...
Force centrale, huit un. Mémo :
Кто сегодня дежурный рентгенолог?
Qui est le radiologue de garde?
Дежурный офицер!
Officier de pont.
- Дежурный офицер!
- Officier de pont.
- Дежурный сказал.
- Le réceptionniste.
Дежурный без сомнения опознал мой голос.
Le préposé a formellement authentifié ma voix.
Дежурный офицер, отметьте это в корабельном журнале.
Modifiez le livre de bord.
Дежурный вызывает шерифа Баннермана.
Appel au shérif Bannerman.
Мардет, это дежурный офицер коммандер Роджерсон.
Inter-Communications... Intrusion d'origine indéterminée dans la zone 4 MMR.
Уильям Волтер, ночной дежурный из ФБР, дал мне его копию.
Le gardien de nuit du FBI local m'en a donné une copie.
Кто дежурный офицер? Командовала лейтенант Монро, но она погибла.
Le Lt Monroe était aux commandes, mais elle est morte.
Говорит дежурный, что-то случилось?
Ici le technicien. Il y a un problème?
- Дежурный слушает.
Réception.
Ты - дежурный офицер.
Tu es l'officier supérieur de service.
Дежурный офицер приехал сюда, дверь была открыта.
Nos collègues ont trouvé la porte ouverte.
Капитан, говорит дежурный!
Rangez cette arme!
Это для показухи, когда дежурный по залу рядом.
C'est juste pour vous faire voir du chef de salle.
Да ладно тебе, есть же другой дежурный, может, попросишь его?
C'est quoi, ça? Y'a personne pour le faire?
Ты дежурный.
Tu es de corvée.
- Дежурный офицер Дэвид Айзенсен
- Officier adjoint Eisensen.
Может, её посмотрит дежурный врач?
Tu veux le remplaçant?
Какой же милашка этот дежурный врач!
Il est pas mignon, le remplaçant?
Дежурный врач меня примет.
Son remplaçant va me recevoir.
ћистер Ћебовски, это дежурный – ольваг из управлени € полиции Ћос-јнджелеса.
Ici l'agent Rolvaag, de la police de Los Angeles.
Капитан Мокин сегодня дежурный, я думаю, у вас есть минут 10.
C'est le capitaine qui est de garde. Vous avez 10 minutes.
- Он ночной дежурный.
- Vous savez, le gardien de nuit. Ah, oui.
Сон ещё ваш не растаял, а дежурный по Карлайл
Ils dorment encore à Carlisle Alors que je m'affaire
Дежурный? Говорит майор Шебек. Приготовьте мне меню!
Sur l'appareil commandant Šebek, préparez le menu!
Подписал дежурный офицер.
- C'est l'officier de garde qui a signé.
Дежурный.
Sentinelle...
Я ночной дежурный.
Je suis le gardien de nuit.
Где дежурный?
- Vos antennes sont déréglées.
Дежурный.
Dispersion.
По-моему, не "тик-так", а скорее "тик-ток". Дежурный Ночелла.
Agent Nocella, à vos ordres.